GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [72/76] Funzionamento regolazioni
![GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [72/76] Funzionamento regolazioni](/views2/1382049/page72/bg48.png)
72
- guanti per maneggiare le lame e altri materiali alati e che
possono ferire (le lame per quanto possibile devono essere
tenute per il foro di ssaggio);
• Collegare un sistema di aspirazione delle polveri durante il taglio
del legno.
Funzionamento in piena sicurezza
• La lama va scelta a secondo del tipo di materiale da tagliare.
• È vietato utilizzare la sega circolare per tagliare materiali diversi
dal legno e materiali simili.
• È vietato utilizzare la sega circolare senza protezione, o con la
protezione bloccata.
• Il pavimento nella zona di lavoro deve essere in buono stato,
pulito e senza elementi sporgenti.
• Bisogna garantire un’opportuna illuminazione della zona di lavoro.
• L’operatore che utilizza la macchina deve essere opportunamente
istruito circa il suo utilizzo, manutenzione e funzionamento.
• Utilizzare solamente lame alate.
• Fare attenzione alla massima velocità indicata sulla lama.
• Accertarsi che le parti vengano utilizzate secondo le indicazioni
del produttore.
• Se la sega circolare è fornita di laser, è vietato sostituirlo con
un altro tipo di laser, e le riparazioni devono essere eseguite
dall’assistenza tecnica.
Attenzione! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per lavori
all’esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, l’utilizzo
di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari,
vi è sempre un rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI
La sega circolare è un elettroutensile manuale con classe di
isolamento II. L’utensile è azionato da un motore a spazzole
monofase. Questo tipo di elettroutensili è largamente utilizzato
per tagliare legno e materiali simili, adatti alle dimensione
dell’elettroutensile. Non va utilizzata per tagliare la legna da ardere.
Tentativi di utilizzo della sega circolare a scopi diversi da quanto
indicato vanno considerati come uso scorretto. La sega circolare
va utilizzata unicamente con lame adatte, con denti con placchette
al carburo di tungsteno. La sega circolare è stata progettata per
lavori leggeri nei laboratori e ocine, e per tutti i lavori nell’ambito
dell’attività amatoriale (hobbistica).
È vietato utilizzare l’elettroutensile in modo non conforme alla sua
destinazione d’uso.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI
La numerazione che segue si riferisce agli elementi
dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente
manuale.
1. Condotto per l’asportazione della polvere
2. Protezione superiore
3. Leva della protezione inferiore
4. Manopola di blocco della guida parallela
5. Piastra di base
6. Lama
7. Flangia
8. Vite di ssaggio della lama
9. Protezione inferiore
10. Pulsante di blocco dell’alberino
11. Impugnatura anteriore
12. Leva di blocco della profondità di taglio
13. Interruttore
14. Pulsante di blocco dell’interruttore
15. Impugnatura principale
16. Coperchio delle spazzole
17. Manopola di blocco dell’inclinazione della piastra
18. Indicatore 45° per il taglio inclinato
19. Indicatore 0° per il taglio perpendicolare
* Possono presentarsi dierenze tra il disegno e il prodotto
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI
1. Guida parallela - 1 pezzo
2. Disco da taglio - 2 pezzo
3. Chiave a brugola - 1 pezzo
4. Valigetta - 1 pezzo
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO
La profondità di taglio può essere regolata da 0 a 65 mm.
• Allentare la leva di blocco della profondità di taglio (12).
• Regolare la profondità di taglio desiderata (utilizzando la scala
graduata).
• Bloccare la leva di blocco della profondità di taglio (12) (dis. A).
MONTAGGIO DELLA GUIDA PER IL TAGLIO PARALLELO
Per tagliare il materiale in pezzi di ridotta larghezza bisogna
utilizzare la guida parallela. La guida può essere ssata sul lato
destro o sinistro dell’elettroutensile.
• Allentare la manopola di blocco della guida parallela (4).
• Inserire il listello della guida parallela nelle due aperture della
piastra di base (5).
• Impostare la distanza desiderata (utilizzando la scala graduata).
• Fissare la guida parallela per mezzo della manopola di blocco della
guida parallela (4).
La guida parallela può essere utilizzata anche per il taglio inclinato,
nell’ambito da 0° a 45°.
Non permettere mai che sotto alla sega circolare in funzione si
trovi una mano o un dito. Nel caso avvenga un contraccolpo la
sega circolare può cadere sulla mano, e questo può provocare
gravi lesioni corporali.
SPOSTAMENTO DELLA PROTEZIONE INFERIORE
La protezione inferiore (9) della lama (6) si sposta automaticamente
al contatto con il materiale in lavorazione.
Per spostarla manualmente bisogna agire sulla leva della protezione
inferiore (3).
ASPORTAZIONE DELLA POLVERE
La sega circolare è fornita di un condotto per l’asportazione della
polvere (1) che permette di asportare polvere e trucioli prodotti
durante il taglio.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione
indicato sulla targhetta nominale della sega circolare. Durante
l’avvio la sega circolare va tenuta con entrambe le mani, in quanto
la coppia del motore può provare una rotazione incontrollata
dell’elettroutensile.
Va ricordato che dopo lo spegnimento della sega circolare è
necessario un certo tempo anché i suoi elementi mobili si
arrestino.
La sega circolare è fornita di un pulsante di blocco dell’interruttore
(14), che protegge da avviamenti accidentali.
Accensione:
• Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (14) (dis. B).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации