GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [48/76] Apkalpošana un apkope
![GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [48/76] Apkalpošana un apkope](/views2/1382049/page48/bg30.png)
48
• Ripzāģa pēdas platāko daļu nepieciešams novietot tajā materiāla
daļā, kura netiek nogriezta.
Ja materiāla izmēri nav lieli, tad materiālu nepieciešams
noksēt ar galdnieka spīlēm. Ja ripzāģa pēda nepārvietojas
pa apstrādājamo materiālu, bet ir paceltā stāvoklī, tad pastāv
mugurējā atsitiena risks.
Atbilstoša pārgriežamā materiāla ksācija un stingra ripzāģa
turēšana nodrošina pilnu kontroli pār elektroinstrumenta
darbību, kas ļauj izvairīties no ķermeņa bojājumiem. Mazus
materiāla gabalus nedrīkst balstīt ar roku.
GRIEŠANA ZEM LEŅĶA
• Atlaist pēdas novietojuma bloķēšanas grieztuvīti (17) (C zīm.).
• Iestatīt ripzāģa pēdu vēlamā leņķī (no 0° līdz 45°) ar skalas palīdzību.
• Aizgriezt pēdas novietojuma bloķēšanas grieztuvīti (17).
Ir jāatceras, ka griešanas zem leņķa laikā pastāv lielāka mugurējā
atsitiena iespējamība (lielāka griezējdiska aizķīlēšanās iespēja),
tāpēc nepieciešams īpaši pievērst uzmanību tam, lai ripzāģa pēda
piegultu ar visu savu virsmu pie apstrādājamā materiāla virsmas.
Griešanu veikt ar laidenu kustību.
GRIEŠANA, IEGRIEŽOTIES MATERIĀLĀ
Pirms regulācijas, atslēgt ripzāģi no barošanas.
• Iestatīt vēlamo griešanas dziļumu, kas atbilst pārgriežamā
materiāla dziļumam.
• Noliekt ripzāģi tā, lai priekšējā ripzāģa pēdas mala atbalstītos pret
pārgriešanai domāto materiālu, bet skala 0° perependikulārai
griešanai atrastos uz paredzamās griešanas līnijas.
• Pēc ripzāģa novietošanas, griešanas uzsākšanas vietā pacelt
apakšējo aizsegu (9) ar apakšējā aizsega sviru (3) (griezējdisks
atrodas virs materiāla).
• Ieslēgt elektroinstrumentu un uzgaidīt, kamēr griezējdisks
sasniegs maksimālo griešanās ātrumu.
• Pakāpeniski nolaist ripzāģi, iedziļinot griezējdisku materiālā
(šīs darbības laikā priekšējai ripzāģa pēdas malai ir jāsaskaras ar
materiāla virsmu).
• Kad griezējdisks sāk griešanu, atlaist apakšējo aizsegu.
• Kad ripzāģa pēda atradīsies ar visu savu virsmu uz materiāla,
turpināt griešanu, pārvietojot ripzāģi uz priekšu.
• Aizliegts pārvietot ripzāģi ar rotējošo griezējdisku, jo tas var radīt
mugurējā atsitiena parādību.
• Iegriešanu pabeigt tieši pretēji šīs darbības iesākšanai, pagriežot
ripzāģi apkārt ripzāģa pēdas priekšējas malas un apstrādājamā
materiāla salaiduma līnijai.
• Pirms elektroinstrumenta izņemšanas no materiāla ļaut, lai
griezējdisks pilnīgi apstātos pēc ripzāģa izslēgšanas.
• Ja pastāv tāda nepieciešamība, stūru nobeigumapstrādi veikt ar
nierzāģīti vai manuālo zāģi.
LIELU MATERIĀLU GRIEŠANA
Griežot lielākas materiāla plātnes vai dēļus, tos nepieciešams
atbilstoši balstīt, lai varētu izvairīties no gadījuma griezējdiska
raušanās (atsitiena parādība) griezējdiska aizķīlēšanās dēļ zāģa
ceļā.
• Balstīt plātni vai dēli pārgriešanas vietas tuvumā.
• Pārliecināties, ka griezējdiska novietojums garantē, ka
pārgriešanas laikā nenotiks darba galda vai balsta bojājums.
APKALPOŠANA UN APKOPE
Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu,
regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt
elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Ir jāseko tam, lai ripzāģa korpusa ventilācijas spraugas būtu vaļīgas
un bez putekļu nosēdumiem. Vienmēr tīriem ir jābūt arī ripzāģa
regulācijas elementiem. Ja ir tāda nepieciešamība, tie ir jātīra ar
otu. Visefektīvāko tīrīšanu nodrošina saspiestā gaisa izmantošana.
Izmantojot saspiesto gaisu, vienmēr ir jāuzliek aizsargbrilles un
aizsargmaska. Ventilācijas spraugas nedrīkst tīrīt ar tādiem asiem
elementiem kā skrūvgrieži.
• Tīrīšanai nedrīkst izmantot benzīnu, šķīdinātāju vai detergentus,
kuri varētu bojāt ripzāģa plastmasas elementus.
• Pārmērīgās dzinēja kolektora dzirksteļošanas gadījumā,
elektroinstrumentu nepieciešams izņemt no ekspluatācijas un
nogādāt serticētā servisā.
• Normālās ekspluatācijas laikā griezējdisks pēc kāda laika
notrulināsies. Truluma pazīme ir spiediena palielināšanos ,
pārvietojot ripzāģi griešanas laikā. Ja tiks konstatēts ripzāģa
bojājums, to nekavējoties nepieciešams nomainīt.
• Griezējdiskam vienmēr ir jābūt asam.
GRIEZĒDISKA NOMAIŅA
• Ar pievienotās atslēgas palīdzību atskrūvēt griezējdiska
nostiprinošu skrūvi (8), griežot pa kreisi.
• Lai novērstu ripzāģa darbvārpstas griešanos, atskrūvējot
griezējdiska nostiprinošu skrūvi, nepieciešams nobloķēt
darbvārpstu ar darbvārpstas bloķēšanas pogu (10) (D zīm.).
• Noņemt iekšējo uzmavas starpliku (7).
• Ar apakšējā aizsega sviru (3) pārvietot apakšējo aizsegu (9) tā, lai
tas maksimāli ieietu augšējā aizsegā (2) (šajā laikā ir jāpārbauda
apakšējā aizsega atsperes stāvokli un darbību).
• Izņemt griezējdisku no spraugas ripzāģa pēdā (5).
• Ielikt jauno griezējdisku tādā stāvoklī, kurā griezējdiska zobu
novietojums un uz griezējdiska esošās bultas virziens pilnībā
sakristu ar tās bultas virzienu, kas atrodas uz apakšējā aizsega.
• Ielikt griezējdisku caur spraugu ripzāģa pēdā un piestiprināt to pie
darbvārpstas, rīkojoties pretēji demontāžai.
Ir jāpievērš uzmanība tam, lai griezējdisks tiktu piestiprināts
ar atbilstošā virzienā novietotiem zobiem. Elektroinstrumenta
darbvārpstas griešanās virzienu norāda bulta uz ripzāģa korpusa.
OGLEKĻA SUKU MAIŅA
Izlietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušās dzinēja oglekļa
sukas nepieciešams uzreiz nomainīt.
Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas sukas.
• tskrūvēt suku vāciņus (16) (E zīm.).
• Izņemt izlietotās sukas.
• Jālikvidē eventuālie oglekļa putekļi ar saspiesta gaisa palīdzību.
• Ielikt jaunās oglekļa sukas (F zīm.) (sukām ir viegli jāieslīd suku
turētājos).
• Piestiprināt suku vāciņus (16).
Pēc suku maiņas nepieciešams iedarbināt elektroinstrumentu
tukšgaitā un mazliet uzgaidīt, kamēr sukas pielāgosies dzinēja
kolektoram. Oglekļa suku maiņa ir jāveic tikai kvalicētai
personai, kura izmanto oriģinālās maināmās daļās.
Jebkura veida defekti ir jālabo tikai ražotāja serticētiem servisa
centriem.
TEHNISKIE PARAMETRI
NOMINĀLIE DATI
Ripzāģis
Parametrs Vērtība
Spriegums 230 V AC
Frekvence 50 Hz
Nominālā jauda 1200 W
Darbvārpstas griešanās ātrums tukšgaitā 5000 min
-1
Griešana zem leņķa (diapazons) 0° - 45°
Griezējdiska ārējais diametrs 185 mm
Griezējdiska atveres diametrs 20 mm
Grieztā materiāla maksimālais
biezums
Taisnā leņķī 65 mm
Slīpi (45°) 43 mm
Elektroaizsardzības klase II
Masa 3,8 kg
Ražošanas gads 2016
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации