GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/76] 861005
![GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/76] 861005](/views2/1382049/page29/bg1d.png)
29
m. Nu întrebuinţa discuri tăietoare tocite sau defectate. Dinţii tociţi
sau aşezaţi necorespunzător formează tăietura îngustă cauzând
exces de frecare, xarea pânzei şi recul.
n. Inainte de tăiere, ajustează bine şi sigur clemele de xarea
adâncimii şi unghiului de tăiere. Schimbarea ajustării în timpul
tăierii poate cauza xarea discului şi recul.
o. Tăind adânc în diferite elemente trebuie să i foarte atent. Discul
tăietor poate tăia alte obiecte nevizibile din exterior şi ca urmare
poate cauza recul.
p. Inainte de ecare utilizare verică funcţionarea corectă a
apărătorei. Nu utiliza circularul în cazul în care apărătoare nu se
mişcă lejer şi nu se închide imediat. Nici odată să nu xezi sau să laşi
apărătoarea pe poziţie deschisă. Dacă eventual circularul ar cădea
jos, s-ar putea că apărătoarea să se defecteze. Verică dacă apărătoarea
funcţioneaă corect şi lejer şi nu se atinge de pânză sau de alte elemnte ale
utilajului ajustat sub diferite unghiuri şi adâncimi de tăiere.
q. Verică acţionarea arcului apărătoarei. Dacă apărătoarea
sau arcul nu funcţionează corect, trebuie reparate înainte de
utilzarea circularului. Acţionarea corectă a apărătorei poate
micşorată în urma defctării unor elemente, datorită sedimentelor
lipicioase sau reziduurilor.
r. Este permisă retragerea manuală a apărătoarei în cazul tăierilor
speciale ca „tăiere degajată” şi “tăiere complexă”. Apărătoarea
trebuie ridicată manual de dispozitivul de prindere, iar atunci
când pânza se adânceşte în material, apărătoarea trebuie
eliberată. La ecare alte tăieri, se rcomandă ca apărătoarea să
funcţioneze în mod automat.
s. Verică totdeauna, înainte de a pune circularul pe banc sau
jos, dacă apărătoarea acoperă pânza. Discul tăietor rotindu-se ne
acoperit va retrage spre înapoi circularul. Inainte de a pune circularul
jos , aşteaptă până ce se opreşte discul tăietor.
MOTIVELE EFECTULUI DE RECUL ŞI EVITAREA LUI.
• In cazu lăierii,efectul de recul este ridicarea instantanee şi
retragerea circularului în direcţia operatorului în linia de tăiere,
cauzată de xarea pânzei sau deplasării ei necorespunzătoare.
• Atunci când pânza agaţă sau se xează în tăietură, pânza se
opreşte brusc iar reacţia motorului cauzează reculul spre operator.
• Dacă pânza este torsionată sau este rău ajustată în tăietura
elementului prelucrat, dinţii pânzei pot să se lovescă de partea
superioară a materialului, cauzând ridicarea pânzei deci a
circularului, acţia de recul spre operator.
Reculul este cauzat de utilizarea ne corespunzătoare a circularului
sau a procedării necoresounzătoare în condiţiile exploatării care pot
evitate respectând mijloacele de prudenţă.
Mijloace de prudenţă
• Nu utilza discuri tăietoare defectate sau deformate.
• Utilzaţi doar pânze recomandate de producător, pânze care
îndeplinesc cerinţele normei EN 847-1.
• Nu utilizaţi pânze care nu au dinţii cu aliaje dure.
• Utilizaţi mijloace de protejare personală şi anume:
- antifoane pentru reducerea riscului pierderii auzului;
- apărătoare pentru ochi ;
- apărătoarea căior respiratorii spre a evita riscul inhalării prfului
dăunător;
- mănuşi, deservind pânzele tăietoare cât şi a altor materiale
rugoase ( discurile tăietoare trebuie ţinute, dacă este posibil,
numai de oriciul de xare);
• Racoradţi sistem de exhauzarea prafului în timpul tăierii lemnului.
Securitatea în timpul lucrului.
• Discul tăietor rebuie să corespundă tipului materialului care va
tăiat.
• Nu este permis de a utiliza circualrul la tăierea altor materiale în
afară de lemn şi materiale lemnoase.
• Nu este permis de a utiliza circualrul fără apărătoare sau atunci
când apărătaoarea este blocată.
• Zona de lucrulu cu circularul, trebuie să e întreţinută în ordine,
fără nici un fel de materiale sau elemente afânate.
• Trebuie asigurată iluminarea adecvată a locului de lucru.
• Lucrătorul care deserveşte circularul, trebuie să e şcolarizat în ceeace
priveşte modul de utilizare, desrvire şi efectuarea lucrului cu maşina.
• Utilizaţi numai scule ajutătoare bine ascuţite.
• Verică care este viteza maximă de rotire a discului tăietor înscrisă
pe disc.
• Asigură-te că, piesele care le utlizezi sunt în acord cu recomadările
producătorului.
• Dacă circularul este înzestrat cu laser, este strict interzisă
schimbarea sistemului de laser cu altul de alt tip, orice reparaţii
la asemenea circular, pot efectuate doar de servis autorizat în
acestă privinţă.
Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor.
Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se poate de
sigură, cu toate că în timpul lucrului se utilizează mijloace de
protecţie cât şi mijloace suplimentare de securitate, totuşi există
riscul remanent de a suferi leziuni.
CONSTRUCTIA SI UTILIZAREA
Circularul manual este sculă electrică cu izolaţie de clasa II. Este
acţionat de motor monofazic cu colector. Asemenea circulare
sunt destinate pentru tăierea lemnului şi materialelor lemnoase,
care corespund mărimii sculei. Nu poate utilizat la tăiat lemne
de foc. Incercarea utilizării circularului la alte lucrări, în afară
de cele recomandate în instrucţiuni va considerat ca utilizare
necorespunzătoare. Utilizarea circularului poate efectuată numai
cu discuri tăietoare cu dinţi cu aliaje dure. Circularul manual a fost
proiectat pentru utilizare la lucrări uşoare în ateliere de desrvire cât
şi pentru lucrări pentru amatori, de meşterire.
Nu este permis de a utiliza scula electrică în dezacord cu destinaţia ei.
DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE
Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat
în paginile grace ale prezentei instrucţiuni.
1. Racord pentru eliminarea prafului
2. Apărătoarea superioară
3. pârghia apărătoarei inferioare
4. Buton de blocarea ghidajului paralel
5. Talpa circularului
6. Disc tăietor
7. Rondelă
8. Surb de xarea pânzei
9. apărătoarea inferioară
10. Buton de blocarea axului
11. Mânier
12. Manetă de blocarea adâncimii de tăiere
13. Intrerupător
14. Buton de blocarea întrerupătoruli
15. Mânier principal
16. Capacul periilor
17. Buton de blocarea ajustării tălpii
18. Reper 0° p/t tăiere obligă
19. Reper 0° p/t tăiere perpendiculară
* Pot apare mici difernţe între gură produs.
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
ATENTIE
AVERTISIMENT
MONTAJ / ASEZARI
INFORMATII
INZESTRAREA SI ACCESORIILE
1. Gidaj paralel - 1 buc
2. Disc tăietor - 2 buc
3. Cheie hezagonală - 1 buc
4. Geantă de transport - 1 buc
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации