GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 Инструкция по эксплуатации онлайн [36/76] 861005
![GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации онлайн [36/76] 320606](/views2/1382049/page36/bg24.png)
36
prehýbať sa. Podpery musia byť umiestnené pod platňou na
obidvoch stranách vblízkosti línie rezu avblízkosti hrany platne.
m. Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Neostré
alebo nesprávne nastavené zuby rezného kotúča vytvárajú úzky rez,
čo spôsobuje nadmerné trenie, zasekávanie kotúča aspätné rázy.
n. Zaisťovacie páky hĺbky rezu a šikmých rezov musia byť pred
začatím rezania riadne utiahnuté. Ak dôjde pri rezaní kposuvu,
môže dôjsť kzaseknutiu pílového kotúča alebo kspätnému rázu.
o. Ak robíte zárezy do stien, buďte veľmi opatrní. Vyčnievajúci
pílový kotúč môže prerezať objekty, ktoré nevidíte, a ktoré môžu
spôsobiť spätný ráz.
p. Pred každým použitím skontrolujte, či dochádza k správnemu
uzavretiu spodného krytu. Ak sa spodný kryt voľne nepohybuje
aak nedochádza kjeho okamžitému zatváraniu, spílou nepracujte.
Nikdy žiadnym spôsobom nepripevňujte ani nenechávajte spodný
kryt votvorenej polohe. Ak dôjde knáhodnému pádu píly, môže dôjsť
kohybu spodného krytu. Zdvihnite spodný kryt pomocou zaťahovacej
rukoväte a uistite sa, či sa voľne pohybuje a či sa pri akomkoľvek
nastavení uhla ahĺbky rezu nedotýka pílového kotúča alebo inej časti
píly.
q. Skontrolujte funkciu pružiny spodného krytu. Ak kryt apružina
nepracujú správne, musí byť pred začatím práce vykonaná
ich oprava. Pohyb spodného krytu môže byť pomalý v dôsledku
poškodených častí, lepkavých usadením alebo nahromadených
nečistôt.
r. Spodný kryt môže byť ručne zasunutý iba pri špeciálnych
rezoch, ako sú „zárezy“ a„zložené rezy“. Zdvihnite spodný kryt
pomocou zaťahovacej rukoväte akeď pílový kotúč vnikne do
materiálu, spodný kryt uvoľnite. Pri všetkých ostatných typoch
rezov by mal spodný kryt pracovať automaticky.
s. Vždy dbajte na to, aby pred odložením píly na pracovný stôl
alebo na podlahu spodný kryt zakryl pílový kotúč. Odkrytý
dobiehajúci pílový kotúč spôsobí pohyb píly dozadu a rezanie
predmetov, ktoré sa nachádzajú vdráhe jej pohybu. Nezabúdajte na
to, že po vypnutí hlavného spínača chvíľu trvá, než dôjde kúplnému
zastaveniu pílového kotúča.
PRÍČINY SPÄTNÉHO RÁZU AOCHRANA PRED JEHO PÔSOBENÍM.
• Spätný ráz je nekontrolované nadvihnutie píly ajej vymrštenie od
obrábaného predmetu smerom kobsluhujúcej osobe, pričom je
spôsobený zovretím alebo nesprávnym vedením pílového kotúča.
• Keď dôjde kzaseknutiu alebo jeho zovretiu vzáreze, rezný kotúč
sa zastaví a reakcia motora odmrští pílu rýchlo späť, smerom
kobsluhujúcej osobe.
• Keď dôjde kpokrúteniu rezného nástroja alebo kjeho vychýleniu
vrezanom materiáli, zuby rezného nástroja sa po vystúpení zrezu
môžu zaryť do vrchného povrchu rezaného materiálu, čo spôsobí
nadvihnutie rezného nástroja a samotnej píly a jej vymrštenie
smerom kobsluhujúcej osobe.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia píly alebo
nesprávnych pracovných postupov alebo prevádzkových
podmienok. Tomuto javu sa môžete vyhnúť dodržaním vhodných
preventívnych opatrení.
Preventívne opatrenia:
• Nepoužívajte rezné kotúče, ktoré sú poškodené alebo
zdeformované.
• Používajte iba rezné kotúče odporúčané výrobcom, ktoré spĺňajú
požiadavky normy EN 847-1.
• Nepoužívajte rezné kotúče, ktoré nemajú zuby s doštičkami zo
spekaných karbidov.
• Používajte prostriedky osobnej ochrany, ako napríklad:
- chrániče sluchu, aby ste obmedzili riziko poškodenia sluchu;
- ochranu očí;
- chrániče dýchacích ciest, aby ste znížili riziko vdýchnutia
nebezpečného prachu;
- rukavice na obsluhu rezných kotúčov ainých drsných aostrých
materiálov (rezné kotúče by sa mali držať za otvor vždy, keď je
to možné);
• Pri rezaní dreva zapojte systém odvádzania prachu.
Bezpečnosť pri práci
• Vyberte rezný kotúč primeraný vzhľadom na druh materiálu, ktorý
má byť rezaný.
• Pílu nepoužívajte na rezanie iných materiálov ako je drevo alebo
materiálov na báze dreva.
• Nepoužívajte pílu bez krytu alebo vtedy, keď je kryt zablokovaný.
• Podlaha v okolí pracovného priestoru by mala byť dobre
udržiavaná bez uvoľnených materiálov avystupujúcich častí.
• Zabezpečte primerané osvetlenie pracovného priestoru.
• Pracovník obsluhujúci zariadenie by mal byť primerane vyškolený
voblasti používania aobsluhy zariadenia apráci sním.
• Používajte výlučne nabrúsené rezné kotúče.
• Venujte pozornosť maximálnej rýchlosti uvedenej na reznom kotúči.
• Ubezpečte sa, že použité súčiastky sa zhodujú sodporúčaniami
výrobcu.
• Ak je píla vybavená laserom, jeho výmena za iný typ je neprípustná
aopravy musí vykonávať servisné centrum.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov, vždy existuje minimálne riziko vzniku
úrazov pri práci.
KONŠTRUKCIA APOUŽITIE
Okružná píla je elektrickým náradím ručného typu s izoláciou
2. triedy. Náradie je poháňané jednofázovým komutátorovým
motorom. Elektrické náradia tohto typu majú široké použitie pri
rezaní dreva amateriálov na báze dreva, ktorých veľkosť zodpovedá
rozmerom zariadenia. Nepoužívajte ju na pílenie palivového dreva.
Pokusy použiť pílu na iné ciele, ako je uvedené, budú považované
za nevhodné používanie. Pílu používajte výhradne s primeranými
reznými kotúčmi so zubami s doštičkami zo spekaného karbidu.
Okružná píla bola navrhnutá na ľahké práce vobslužných dielňach
ako aj na samostatné domáce majstrovanie.
Elektrické náradie nepoužívajte vrozpore sjeho určením.
VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia
zobrazené vgrackej časti tohto návodu.
1. Hrdlo na odvádzanie prachu
2. Vrchný kryt
3. Páčka spodného krytu
4. Ovládacie koliesko blokovania paralelného vodidla
5. Pätka píly
6. Rezný kotúč
7. Manžetová podložka
8. Upevňovacia skrutka rezného kotúča
9. Spodný kryt
10. Aretačné tlačidlo vretena
11. Predná rukoväť
12. Páčka blokovania hĺbky rezu
13. Spínač
14. Tlačidlo blokovania spínača
15. Hlavná rukoväť
16. Kryt kefky
17. Nastavovacia skrutka pätky píly
18. Značka 00 pre šikmé rezy
19. Značka 00 pre priame rezy
* Obrázok avýrobok sa nemusia úplne zhodovať.
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK
POZOR
UPOZORNENIE
MONTÁŽ/NASTAVENIA
INFORMÁCIA
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации