GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 Инструкция по эксплуатации онлайн [50/76] 861005
![GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации онлайн [50/76] 320606](/views2/1382049/page50/bg32.png)
50
n. Enne saagimise alustamist kseerige kindlalt saagimissügavuse
ja kaldenurga klemmid. Kui sae seadistus töötamise ajal muutub,
võib see põhjustada saetera takerdumist ja tagasilööki.
o. Eriti tähelepanelik olge vaheseinte süvistava saagimise korral.
Saeketas võib takerduda välisel vaatluse märkamatute esemete taha
ja põhjustada nii tagasilööki.
p. Kontrollige iga kord enne sae kasutamist, kas alumine kate on
õigesti kinnitatud. Ärge kasutage saagi, mille alumine kate ei
liigu nõuetekohaselt või ei sulgu koheselt. Ärge eemaldage
alumist katet ega jätke seda avatud asendisse. Kui saag
kogemata maha kukub, võib alumine kate kõveraks painduda.
Tõstke kate käepideme abil üles ja veenduge, et see liiguks vabalt
ega puutuks saeketta ega seadme muude osade vastu üheski
saagimisnurga- või sügavuse asendis.
q. Kontrollige alumise katte vedru korrasolekut. Kui kate või
selle vedru ei toimi nõuetekohaselt, tuleb need enne sae
kasutamist parandada. Alumise katte hüplemine võib olla tingitud
seadme osade kahjustustest, kleepuvatest sadestustest või seadmele
kogunenud jääkainetest.
r. Alumist katet tohib käsitsi nihutada vaid eriliste
saagimisliikide puhul, nagu näiteks „süvistav saagimine”
või „komplekssaagimine Tõstke alumine kate käepidemest
üles ning kui saeketas on materjali lõikunud, laske alumine
kate lahti. Kõigi muude saagimisliikide puhul peab kate toimima
iseseisvalt.
s. Enne sae asetamist töölauale või põrandale veenduge alati,
et alumine kate kataks lõikeketta. Katmata pöörlev saeketas
põhjustab sae liikumist tagasi ja selle teele jäävate esemete
vigastamist. Arvestage, et pärast sae väljalülitamist vajab saeketas
täielikuks peatumiseks aega.
TAGASILÖÖGI PÕHJUSED JA SELLE VÄLTIMINE
• Tagasilöögiks nimetatakse sae üles kerkimist ja järsku paiskumist
sellega töötaja poole põhjustatuna saeketta takerdumisest või
valest juhtimisest.
• Kui saeketas takerdub või kiilub kinni lõikeavasse, saeketas peatub
ja mootori reaktsioon sellele põhjustab sae liikumist tagasi, saega
töötaja poole.
• Kui lõikeketas on paindunud, või asetub saetavas materjalis
valesti, võivad saeketta hambad pärast materjalilt ülestõstmist
riivata vastu materjali ülemist pinda, põhjustades lõikeketta ja
koos sellega sae kerkimist ja paiskumist saega töötaja poole.
Tagasilöök on sae vale kasutamise või nõuetele mittevastavate
kasutusprotseduuride või kasutustingimuste tulemuseks ja seda
võib vältida piisavate ettevaatusabinõudega.
Ettevaatusabinõud:
• Ärge kasutage kahjustatud või deformeerunud lõikekettaid.
• Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõikekettaid, mis vastavad
normi EN 847-1 nõuetele.
• Ärge kasutage saekettaid, mille hammaste otsad ei ole
tsementiiditud terasest.
• Kasutage isikukaitsevahendeid, nagu:
- kuulmiskaitsevahendid, et vähendada kuulmiskahjustuste
ohtu;
- silmakatteid;
- respiraator, et vähendada kahjuliku tolmu sissehingamise ohtu;
- kaitsekindaid lõikekettaste ja muude abrasiivsest materjalist
detailide käsitsemisel (võimalusel tuleb lõikekettaid hoida alati
käepidemest).
• Puidu saagimiseks lülitage sisse tolmueemaldussüsteem.
Ohutu töö:
• Valige saetava materjali omadustele vastav lõikeketas.
• Kasutage saagi vaid puidu ja puidusarnaste materjalide
saagimiseks.
• Ärge kasutage saagi ilma kaitsekatteta või juhul kui kate on
blokeeritud.
• Põrand töökoha ümbruses peab olema vaba lahtistest
materjalidest ja kõrvalistest elementidest.
• Töökoht peab olema piisavalt valgustatud.
• Seadme kasutaja peab olema läbinud vastava seadme kasutamse
alase koolituse.
• Kasutage vaid teravaid saekettaid.
• Pöörake tähelepanu saekettal toodud maksimaalsele
pöördekiirusele.
• Veenduge, et kasutatavad varuosad vastaksid tootja soovitustele.
• Kui saag on varustatud laserseadmega, on selle vahetamine teist
tüüpi laseri vastu keelatud ja kõik laseri parandustööd tuleb lasta
teha teeninduses.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel,
turvavahendite ja lisaohutusvahendite kasutamisele, eksisteerib
seadmega töötamise ajal alati väike kehavigastuste tekkimise oht.
EHITUS JA KASUTAMINE
Ketassaag on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme
paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor. Seda tüüpi
elektritööriistu kasutatakse puidu ja puidusarnaste seadme
mõõtmetega sobiva suurusega materjalide saagimiseks. Ärge
kasutage seadet küttepuude saagimiseks. Katsed kasutada saagi
määratust erinevatel eesmärkidel käsitletakse kui väärkasutamist.
Kasutage saagi eranditult ainult koos vastavate lõikeketastega,
millel on kõvasulamalustega hambad. Ketassaag on mõeldud
kergemateks töödeks teenindusasutustes või kasutamiseks
amatööridele koduses majapidamises (meisterdamiseks).
Keelatud on kasutada elektriseadet vastuolus selle määratud
otstarbega.
JOONISTE SELGITUS
Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud
seadme elementide numeratsioonile.
1. Tolmukogumisotsak
2. Ülemine kate
3. Alumise katte kang
4. Paralleeljuhiku lukustusnupp
5. Sae jalg
6. Saeketas
7. Seib
8. Saeketta kinnituspolt
9. Alumine kate
10. Spindli lukustusnupp
11. Esimene käepide
12. Saagimissügavuse luku kang
13. Töölüliti
14. Töölüliti lukustusnupp
15. Põhikäepide
16. Harja kate
17. Jala seadistuse luku nupp
18. 0°
märgis saagimiseks nurga all
19. 0°
märgis saagimiseks püstloodis
* Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
TÄHELEPANU
ETTEVAATUST
PAIGALDUS/SEADISTAMINE
INFO
VARUSTUS JA TARVIKUD
1. Paralleeljuhik - 1 tk
2. Lõikeketas - 2 tk
3. Kuuskantvõti - 1 tk
4. Transportkohver - 1 tk
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации