Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [21/64] Felkészítés az üzembehelyezésre
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [21/64] Felkészítés az üzembehelyezésre](/views2/1569838/page21/bg15.png)
21
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA
12 4
6
35
78 910
11 12 13 14 15
16 17 18
1. FIGYELEM! Legyen különösen óvatos!
2,3. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
4. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, hallásvédő
eszközt)!
5. A kezelési, beállítási, karbantartási műveletek megkezdése előtt
vegye ki az akkumulátort a berendezésből.
6. Használjon védőkesztyűt!
7. Gyerekek elől elzárandó!
8. Viseljen védőöltözetet!
9. Viseljen védőcipőt!
10. Védje a berendezést a nedvességtől.
11. Kezeit, lábait tartsa távol a vágóelemektől!
12. A berendezés kültéri alkalmazásra szolgál.
13. Javítás előtt áramtalanítsa az akkumulátortöltőt.
14. II. érintésvédelmi besorolási osztály.
15. Az akkumulátortöltő beltéri, száraz helységekben való alkalmazásra
szolgál.
16. Ne dobja tűzbe az akkumulátorokat.
17. Megengedett maximális akkumulátor hőmérséklet.
18. Újrahasznosítás.
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
Az akkumulátoros sövényvágó kéziszerszám. Az erőforrás
kommutátoros, egyenáramú villamos motor. A leírt sövényvágók a ház
körüli, a hobbikertekben végzendő munkákra szolgálnak: élősövények,
bokrok nyírására. Minden olyan felhasználás, amely nem a jelen
használati utasításnak megfelelő, a sövényvágó károsodását okozhatja,
és komoly veszélyforrást jelenthet felhasználója számára. A sövényvágó
kizárólag hobbi célú, otthoni felhasználásra készült.
Tilos a berendezést rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni.
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái
szerinti jelöléseit követi.
1. Vágókések
2. Védőborítás a kéznek
3. Indítókapcsoló reteszelőgomb
4. Indítókapcsoló
5. Akkumulátor reteszelőgomb
6. Akkumulátor
7. LED-ek
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁSOK
FONTOS
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Akkumulátor - 2 db
2. Akkumulátortöltő - 1 db
3. Védőburok a vágókésekre - 1 db
FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE
• Nyomja be az (5) akkumulátor reteszelő gombot és csúsztassa ki a (6)
akkumulátort (A. ábra).
• Csúsztassa be a feltöltött (6) akkumulátort a markolatban lévő
tartójába, míg meg nem hallja az (5) akkumulátor reteszelőgomb
kattanását.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
A kerti szerszám részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra.
Az akkumulátor töltését 4 °C ~ 40 °C környezeti hőmérsékleten végezze.
Az új, illetve a sokáig nem használt akkumulátor a teljes tölthetőséget
csak körülbelül 3-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el.
• Vegye ki a (6) akkumulátort a szerszámból (A. ábra).
• Csatlakoztassa az akkumultortöltőt a (6) akkumulátorhoz (B. ábra).
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a hálózatra (230 V AC).
A (6) akkumulátor házán két LED (7) található (B. ábra), alább a jelzéseiik
jelentése:
• A piros dióda világít – azt jelzi, hogy a töltő feszültség alatt van,
illetve a töltés folyamatban van.
• A zöld LED világít (a piros kialszik) - azt jelzi, hogy az akkumulátor
teljesen feltöltődött.
Az akkumulátor feltöltődése után a zöld LED addig fog világítani, amíg
az akkumulátortöltő a hálózatra van csatlakoztatva.
A töltés során az akkumulátorok erősen felmelegednek. Ne vegye
használatba őket azonnal a töltés után - várja meg, amíg lehűlnek
szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor esetleges
károsodását.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
A BE– ÉS KIKAPCSOLÁS
Beindítás előtt le kell venni a vágókések bédőburkát, és be kell
szerelni az akkumulátort.
A sövényvágó biztonsági indítókapcsolóval van felszerelve, mely
mindkét kéz használatát igényli a működtetéshez.
Bekapcsolás – nyomja meg az indítókapcsoló (3) biztonsági reteszelő
gombját és nyomja be a (4) indítókapcsolót (C. ábra).
Kikapcsolás – engedje fel a (4) indítókapcsolót, vagy a (3) biztonsági
reteszelő gombot.
A sövényvágó csak akkor lép működésbe, ha egyidejűleg egyik
kezével benyomja a (3) biztonsági reteszelő gombot, másik
kezével pedig a (4) indítókapcsolót. Elég az egyik kapcsológombot
felengedni, és a sövényvágó leáll. A vágókések biztonsági fékje a
kapcsoló felengedése után 1 mp-en belül megállítja a késeket.
TANÁCSOK A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSHEZ
A nyírás megkezdése előtt tüzetesen ellenőrizze a sövényt nem
látható akadályok, így pl. karó, palánk, drótháló jelenlétére.
• Hosszúra nőtt ágakat fokozatosan, több menetben kell nyírni.
• A sövényvágót kizárólag száraz sövényhez szabad használni.
• A munka befejeztével húzza fel a vágókésekre a védőborítást.
(D. ábra).
A SÖVÉNYEK NYÍRÁSA
• A sövényvágó alkalmazható sövényeken kívül bokrok nyírására is.
• A legjobb vágási eredményt a vágókéseket a sövényhez képest 15°-os
szögben vezetve lehet elérni.
• A kétoldalú, egymással szemben mozgó vágókések lehetővé teszik
a nyírást mindkét irányban, illetve oda-vissza vezetéssel is (E. ábra).
• Az élősövényt úgy vághatja egyenlő magasságúra, ha zsinórt húz ki a
sövény nyírt pereménél. A kijelölt vonalból kilógó ágakat kell levágni
(F. ábra).
• Az ágak kés alá vezetéséhez mozgassa a vágókéseket egyenletesen
előre-hátra a vágás síkjában.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации