Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [41/64] Kasutamine ja hooldus
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [41/64] Kasutamine ja hooldus](/views2/1569838/page41/bg29.png)
41
OHUTU KASUTAMISE JUHISED
Enne töö alustamist kontrollige põhjalikult hekki ja veenduge, et
selles ei oleks võõrkehasid, nagu piirded, võrgud jms.
• Kui lõikate pikki oksi, tehke seda astmeliselt, kihtidena.
• Hekilõikurit võib kasutada vaid kuival hekil.
• Pärast töö lõpetamist paigaldage teraplaadi kate (joonis D).
HEKKIDE PÜGAMINE
• Lisaks hekkide pügamisele võib hekikääre kasutada ka põõsaste
lõikamiseks.
• Parima tulemuse saavutate siis, kui juhite lõikeelementi nii, et see
oleks suunatud helike 15
0
nurga all.
• Kahepoolne teraplaati ja vastassuundades liikuvad terad võimaldavad
pügada hekki mõlemas suunas või edasi-tagasi liigutustega (joonis E).
• Heki ühtlase kõrguse saavutamiseks on soovitatav tõmmata pikki
lõigatavat hekiäärt nöör või traat. Lõigake maha märgistatud joonest
ülespoole jäävad oksad (joonis (joonis F).
• Okste juhtimiseks lõikeelemendi ette liigutage lõikeelementi ühtlaselt
mööda lõikejoont edasi-tagasi.
• Heki külgi pügage kaarjate liigutustega alt üles (joonis G).
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Enne kui asute mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või
hooldustoimingute juurde, eemaldage seadmed küljest aku.
Olge ettevaatlikud lõikeelementide teravate servadega. Ajal, kui te
hekilõikurit ei kasuta, peab seadme teraplaadile olema paigaldatud
kate.
HOOLDAMINE JA HOIDMINE
• Soovitame puhastada seadet iga kord pärast kasutamist.
• Mootori korpus peab võimaluste piires olema alati vaba tolmust ja
mustusest.
• Pühkige seadet puhta lapi või nõrga suruõhujoa abil.
• Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid, sest need võivad
kahjustada seadme plastosi.
• Seadme sisemusse ei tohi sattuda vett.
• Kontrollige regulaarselt lõikeelementi ja veenduge, et sellel ei oleks
kulumisjälgi, nagu lõdvenenud või kahjustatud tera, lõdvenenud
poldid, kahjustatud konstruktsioonielemendid.
• Veenduge, et katted ja ohutuselemendid oleksid kahjustusteta ja
korralikult kinnitatud. Enne hekilõikuri kasutamist viige läbi kõik
vajalikud hooldus- ja parandustööd.
• Pärast iga kasutamist puhastage teraplaat ja pihustage see üle
hoolduspihusega. Pikemaajalise töö korral kandke lõikeelemendile
regulaarselt õhuke õlikiht (joonis H).
• Kontrollige lõiketerade seisu.
• Kasutage vaid originaaltarvikuid ja originaalvaruosi.
• Hoidke hekilõikurit ohutus, kuivas ja lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge asetage hekilõikuri korpusele mingeid esemeid.
Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas.
TEHNILISED PARAMEETRID
NOMINAALANDMED
Akutoitel hekilõikur
Parameeter Väärtus
Aku pinge 18V DC
Aku tüüp Li-Ion
Aku maht 1300mAh
Löögisagedus tühikäigul 1200 min
-1
Lõikelaius ** 510 mm
Lõikeplaadi pikkus 680 mm
Maksimaalne lõikejämedus** 14 mm
Kaitseklass III
Kaal 2,3 kg
Tootmisaasta 2017
Laadija
Parameeter Väärtus
Toitepinge 230V AC
Toitesagedus 50Hz
Laadimispinge 21V DC
Maksimaalne laadimisvool 400mA
Laadimise aeg 3-5 h
Kaitseklass II
Kaal 0,295 kg
Tootmisaasta 2017
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED
Müra ja vibratsiooni info
Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase
Lp
A
müra võimsustase Lw
A
ning mõõtemääramatus K, vastavad
standardile EN 60745-2-15.
Allpool esitatud vibratsioonitase (kiirenduse tase) a
h
ja
mõõtemääramatus K on esitatud kooskõlas standardiga EN 60745.
Käesolevas juhendisesitatud vibratsioonitase on mõõdetud standardis
EN 60745 sätestatud mõõtmisprotseduuri järgi ja seda võib kasutada
elektritööriistade võrdlemisel. Seda võib kasutada ka vibratsiooniga
kokkupuute esialgseks hindamiseks. Esitatud vibratsioonitase on
piisavalt esinduslik tööriista tavakasutuse puhul. Kui elektritööriista
kasutatakse muul viisil või koos muude töötarvikutega, samuti juhul, kui
tööriista piisavalt ei hooldata, võib vibratsioonitase muutuda. Ülaltoodud
põhjused võivad suurendada kokkupuudet vibratsiooniga kogu tööaja
vältel. Vibratsiooniga kokkupuute põhjalikuks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka ajavahemikke, mil tööriist on välja lülitatud või on sisse lülitatud,
aga seda ei kasutata töö tegemiseks. Nii võib vibratsiooniga kokkupuute
koguväärtus olla märgatavalt väiksem. Seadmega töötaja kaitsmiseks
vibratsiooni mõju eest tuleb võtta täiendavaid ohutusmeetmeid, nagu
tööriista ja töötarvikute regulaarne hooldamine, käte õige temperatuuri
tagamine, sobiv töökorraldus.
Helirõhutase Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Müra võimsustase Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Mõõdetud vibratsioonitase (esimene käepide):
a
h
= 1,30 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Mõõdetud vibratsioonitase (tagumine käepide):
a
h
= 1,55 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
KESKKONNAKAITSE / CE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks
vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja või
kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade
kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
Li-lon
Akusid / patareisid ei tohi visata olmeprügi hulka, samuti ei toi neid visata
vette ega tulle. Kahjustatud või kulunud akud tuleb viia ümbertöötluskohta
vastavalt kehtivale direktiivile akude ja patareide utiliseerimise kohta.
* Tootjal on õigus muutusi sisse viia.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
asukohaga Varsasavi, ul. Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex ”) informeerib, et
kõik käesoleva juhendiga (edaspidi: juhend), muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide,
jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud autoriõigused kuuluvad eranditult Grupa
Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste ja muude sarnaste õiguste
seadusega (vt. Seaduste ajakiri 2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate muudatustega).
Kogu juhendi või selle osade kopeerimine, töötlemine ja modifitseerimine
kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib
kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации