Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [25/64] Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [25/64] Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568](/views2/1569838/page25/bg19.png)
25
Frecvenţa percuţiei fără sarcină 1200 min
-1
Lăţime de tăiere 510 mm
Lungimea bandei de tăiere 680 mm
Grosimea maximă de tăiere 14 mm
Clasa de protecţie III
Masă 2,3 kg
Anul producţiei 2017
Încărcător
Parametrii Valoare
Tensiunea de alimentare 230V AC
Frecvenţa de alimentare 50Hz
Tensiune de încărcare 21V DC
Max.c de încărcare 400mA
Timpul de încărcare 3-5 h
Clasa de protecţie II
Masă 0,295 kg
Anul producţiei 2017
DATE LEGATE DE ZGOMOT ȘI VIBRAȚII
Informații legate de zgomot și vibrații
Nivelul de emitere a zgomotului, cum ar fi nivelul presiunii acustice Lp
A
și
nivelului de putere acustică Lw
A
și incertitudinea de măsurare K, date în
instrucţiunile de mai jos, în conformitate cu EN 60745-2-15.
Valorile de vibraţii a
h
și incertitudinea de măsurare K sunt determinate
conform normei EN 60745-sunt prezentate mai jos.
Nivelul de vibraţie prezentat în manualul de instrucţii a fost măsurat
conform normei EN 60745 procedurii de măsurare și poate fi folosit
pentru a compara mașina electrică. Acesta poate fi de asemenea utilizat
pentru evaluarea preliminară a expunerii la vibraţii.
Nivelul de vibraţii este reprezentativ pentru principalele aplicaţii ale
uneltei. În cazul în care instrumentul va fi utilizat pentru alte aplicaţii sau
alte instrumente de lucru, precum și, în cazul în care nu va fi suficient
conservată, nivelul de vibraţie se poate schimba. Cauzele de mai sus pot
duce la creșterea expunerii la vibraţii pe parcursul întregii perioade de
lucru.
Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibraţii, trebuie specificată
perioada în care unealta este oprită sau atunci când este pornită, dar
nu este utilizată pentru muncă. În acest mod, expunerea totală la
vibraţii poate fi mult mai mică. Ar trebui introduse măsuri suplimentare
de securitate pentru a vă proteja împotriva efectelor vibraţiilor, cum
ar fi: întreţinerea uneltei și a uneltelor de lucru, asigurarea mâinilor la
temperatura corespunzătoare, organizarea muncii.
Nivelul de presiune acustică: Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivelul de putere acustică: Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (mânerul din faţă):
a
h
= 1,30 m/s² K = 1,5 m/s²
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (mânerul din spate):
a
h
= 1,55 m/s² K=1,5 m/s²
PROTEJAREA MEDIULUI
Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere,
trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare.
Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv
sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin
substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării
sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
Li-lon
Acumulatorii / bateriile nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer,
nu se aruncă în foc sau în apă. Acumulatorii deterioraţi sau uzaţi trebuie
supuşi unei reciclări corecte, în conformitate cu directiva actuală privind
eliminarea acumulatorilor şi bateriilor.
* Se rezervă dreptul de a face schimbări.
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str. Pograniczna 2/4 (în
continuare “Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile
prezente (în continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile, schemele, desenele cât
şi compoziţia, aparţin exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din
4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu
republicările ulterioare). Copierea, schimbarea, publicarea, modificarea parţială sau totală
cu scop comercial, fără accepatrea în scris a Grupa Topex-ului, este strict interzisă şi poate fi
trasă la răspundere de drept civil şi penal.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
52G568
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA: Při používání nůžek na živý plot dodržujte bezpečnostní
předpisy. Z bezpečnostních důvodů si před zahájením používání
nůžek na živý plot přečtěte tento návod. Uschovejte jej pro pozdější
potřebu.
• Držte všechny části těla co nejdál od nože. Nezkoušejte
odsunovat řezaný materiál nebo jej přidržovat při pracujícím
noži. Zaseknutý materiál odstraňujte pouze po vypnutí zařízení.
Okamžik neopatrnosti při používání nůžek na živý plot může způsobit
vážná poranění.
• Elektrické nářadí držte za izolované plochy držáku, jelikož se
nůž může dotknout skrytých elektrických kabelů. Kontakt nože
s kabelem pod napětím může zapříčinit vznik napětí na kovových
prvcích a způsobit úraz elektrickým proudem.
• Při nepracující čepeli držte zařízení za držák. Při dopravě nebo
uchovávání vždy nasaďte ochranný kryt. Pečlivé zacházení se
zařízením snižuje nebezpečí poranění v důsledku kontaktu s nožem.
• Odstraňte elektrické kabely z oblasti řezu. Během práce se kabel
může nacházet v živém plotě a může být nechtěně přeseknutý.
POKYNY
• Nůžky na živý plot nesmí být obsluhovány dětmi a osobami, které se
neseznámily s návodem k obsluze.
• Nestříhejte živý plot, pokud se v blízkosti zdržují jiné osoby.
• MĚJTE NA PAMĚTI: Operátor či uživatel zodpovídá za úrazy či vzniklá
ohrožení jiných osob a okolí.
PŘÍPRAVA
• Při práci vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
• Vždy používejte osobní ochranné prostředky, např. ochranné brýle a
chrániče sluchu.
• Před zahájením používání pečlivě zkontrolujte terén, na kterém
budete pracovat, a odstraňte veškeré předměty, které by mohly
poškodit řezné prvky nůžek.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda není nůž nůžek na živý plot
poškozený.
• Během práce pevně držte zahradní zařízení a zaujměte stabilní
pracovní polohu.
• Nedržte elektrické nářadí za nožovou lištu.
POUŽÍVÁNÍ
• Používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém
osvětlení.
• Nestříhejte mokrý živý plot.
• Ujistěte se, že stojíte pevně na obou nohou.
• Nepoužívejte nůžky na živý plot s poškozenými kryty nebo bez
přiložených krytů.
• Zapněte motor podle pokynů uvedených v návodu. Přesvědčte se, zda
jsou končetiny v bezpečné vzdálenosti od řezného prvku.
• Přesvědčte se, zda nejsou ventilační otvory v krytu zaneseny
nečistotami.
• Zabraňte kontaktu rukou a nohou s pohyblivými součástmi.
• Opravy nůžek na živý plot smějí provádět pouze autorizované osoby.
• Je nutné používat výhradně výrobcem doporučované náhradní díly.
• Nedávejte zahradní zařízení k používání dětem a osobám, které se
neseznámily s tímto návodem.
• Neužívejte zařízení, pokud jsou v těsné blízkosti přítomné jiné osoby.
• Dodržujte bezpečnou vzdálenost mezi koncem ostří a elektrickým
vedením činící minimálně 15 m.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• Pro bezpečný provoz nůžek na živý plot udržujte veškeré součásti v
bezvadném stavu.
• Pro zachování bezpečnosti vyměňujte opotřebované či poškozené
součásti.
• Chraňte nůžky na živý plot před působením vlhka.
CZ
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации