Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [36/64] Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [36/64] Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568](/views2/1569838/page36/bg24.png)
36
Pjovimo geležtės ilgis 680 mm
Maksimalus pjūvio storis 14 mm
Apsaugos klasė III
Svoris 2,3 kg
Gamybos data 2017
Įkroviklis
Dydis Vertė
Įtampa 230V AC
Dažnis 50Hz
Įkrovimo įtampa 21V DC
Maksimali įkrovimo srovė 400mA
Įkrovimo laikas 3-5 h
Apsaugos klasė II
Svoris 0,295 kg
Gamybos data 2017
GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso slėgio lygį
Lp
A
ir garso galios lygį Lw
A
bei matavimų paklaidas K yra pateikti žemiau
esančiose nuorodose, pagal standartą EN 60745-2-15.
Vibracijos pagreičio vertė a
h
ir matavimo paklaidos K nustatytos pagal
standartą EN 60745, žr. žemiau.
Šioje instrukcijoje nurodytas vibracijos lygis buvo matuojamas pagal
standarte EN 60745 nurodytas matavimo procedūras ir gali būti
naudojamas įrankių palyginimui. Jis taip pat gali būti naudojamas ir
preliminariam vibracijos poveikio vertinimui.
Nurodytas vibracijos lygis yra pakankamai tikslus, kai šis įrankis
naudojamas pagal paskirtį. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas
kitiems tikslams arba su kitokiais nei nurodyta darbiniais priedais taip
pat nebus tinkamai prižiūrimas, vibracijos lygis gali pasikeisti. Dėl
minėtų priežasčių, vibracijos lygis, viso darbo metu gali būti didesnis nei
nurodytas.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti į momentus,
kai įrankis išjungtas arba kai jis yra įjungtas, bet nenaudojamas darbui
(veikia be apkrovos). Tokiu būdu, bendra nurodyta vertė gali būti
daug mažesnė. Siekiant apsaugoti vartotoją nuo vibracijos poveikio
pasekmių, būtina imtis papildomų saugos priemonių, pvz., prižiūrėti
įrankį ir darbinius priedus, užtikrinti tinkamą rankų temperatūrą,
teisingai organizuoti darbą.
Garso slėgio lygis : Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Garso galios lygis : Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Vibracijos pagreičio vertė (priekinė rankena):
a
h
= 1,30 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Vibracijos pagreičio vertė (galinė rankena) : a
h
= 1,55 m/s² K = 1,5 m/s²
APLINKOS APSAUGA IR CE
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos
reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie
atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas.
Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų
medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Li-lon
Akumuliatorių arba baterijų nemeskite kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis taip pat negalima jų mesti į ugnį arba vandenį. Pažeistus
arba susidėvėjusius akumuliatorius/baterijas atiduokite atitinkamam
perdirbimui, pagal galiojančią direktyvą, dėl akumuliatorių ir baterijų
utilizacijos.
* Pasiliekame teisę daryti pakeitimus.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (toliau:
„Grupa Topex“), kurios buveinė yra Varšuvoje, ul. Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos
šios instrukcijos (toliau: „instrukcija“) autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis
tekstas, nuotraukos, schemos, paveikslai bei jų išdėstymas priklauso tik Grupa Topex
ir yra saugomos pagal 1994 metais, vasario 4 dieną, dėl autorių ir gretutinių teisių
apsaugos, priimtą įstatymą (t.y., nuo 2006 metų įsigaliojęs įstatymas Nr. 90, vėliau 631
su įstatymo pakeitimais).Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti,
skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams tikslams visą ar atskiras instrukcijos
dalis yra griežtai draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė.
INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS
AKUMULATORA DZĪVŽOGA ŠĶĒRES
52G568
PIEZĪME: PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT
ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
BRĪDINĀJUMS: Dzīvžoga šķēru lietošanas laikā jāievēro drošības
noteikumi. Personīgai un nepiederīgo personu drošībai lūdzam
iepazīties ar šo instrukciju pirms darba uzsākšanas ar dzīvžoga
šķērēm. Lūdzam saglabāt šo instrukciju turpmākai izmantošanai.
• Turēt visas ķermeņa daļas drošā attālumā no dzīvžoga šķērēm.
Nemēģināt atstumt vai pieturēt griežamo materiālu dzīvžoga
šķēru darbības laikā. Izņemt ieķīlētu materiālu tikai pēc ierīces
izslēgšanas. Neuzmanības brīdis dzīvžoga šķēru lietošanas laikā var
radīt smagus miesas bojājumus.
• Elektriskā ierīce ir jātur aiz izolētām satvērēja virsmām, jo šķēres
var saskarties ar dzīvžogā paslēptiem barošanas vadiem. Šķēru
kontakts ar barošanas vadu zem sprieguma var radīt spriegumu
metāla elementos un izraisīt elektrotriecienu.
• Kad asmens nedarbojas, turēt ierīci aiz satvērēja. Transportējot
vai uzglabājot vienmēr uzlikt aizsargaizsegu. Rūpīga ierīces
ekspluatācija samazina miesas bojājumu risku, saskaroties ar asmeni.
• Novākt barošanas vadu no griešanas zonas. Darba laikā barošanas
vads var būt neredzams un nejauši tikt pārgriezts.
INSTRUKTĀŽA
• Neļaut apkalpot dzīvžoga šķēres bērniem vai personām, kas nav
iepazīstinātas ar lietošanas instrukciju.
• Negriezt dzīvžogu, kad tuvumā ir citi cilvēki.
• ATCERĒTIES: ierīces operators vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes
gadījumiem vai riskiem, kas attiecas uz citiem cilvēkiem vai apkārtējo
vidi.
SAGATAVOŠANĀS
• Strādājot vilkt garas bikses un izturīgus apavus.
• Vienmēr lietot individuālus aizsardzības līdzekļus, piem., aizsargbrilles,
dzirdes aizsargus.
• Pirms uzsākt darbu, rūpīgi pārbaudīt teritoriju, kurā plānots strādāt,
un novākt visus priekšmetus, kas var sabojāt dzīvžoga šķēru
griezējelementus.
• Pirms izmantošanas pārbaudīt, vai dzīvžoga šķēru asmeņi nav bojāti.
• Darba laikā stingri turēt dārza ierīci, kā arī nodrošināt stabilu darba
pozīciju.
• Neturēt ierīci aiz asmeņu vadotnes.
LIETOŠANA
• Strādāt tikai dienas gaismā vai ļoti labā mākslīgā apgaismojumā.
• Nedrīkst griezt slapju dzīvžogu.
• Vienmēr pārliecināties, ka kājas stāv stabili.
• Nedrīkst izmantot dzīvžoga šķēres ar bojāto aizsegu vai korpusu vai
bez pievienotiem aizsegiem.
• Ieslēgt dzinēju saskaņā ar instrukciju, pievēršot uzmanību tam, lai
kājas un rokas atrastos drošā attālumā no griezējelementa.
• Pārliecināties, ka korpusa ventilācijas atverēs nav netīrumu.
• Neturēt rokas un pēdas kustīgo elementu tuvumā.
• Dzīvžoga šķēru remontu var veikt tikai pilnvarotās personas.
• Izmantot tikai ražotāja rekomendētās rezerves daļas.
• Neļaut izmantot ierīci bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar
šo lietošanas instrukciju.
• Nedrīkst strādāt ar ierīci, ja tiešā tuvumā atrodas nepiederīgās
personas.
• Ievērot drošu attālumu – 15 m – no asmeņu gala līdz elektrolīnijai.
APKOPE UN UZGLABĀŠANA
• Uzturēt visas detaļas pienācīgā kārtībā, lai būtu pārliecība, ka dzīvžoga
šķēres nodrošina drošu darbu.
• Drošības nolūkos nomainīt nolietotas vai bojātas detaļas.
• Sargāt dzīvžoga šķēres no mitruma.
LV
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации