Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [45/64] Prijevod originalnih uputa
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [45/64] Prijevod originalnih uputa](/views2/1569838/page45/bg2d.png)
45
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
Продуктите с електрическо захранване не бива да се изхвърлят
заедно с домашните отпадъци , а да бъдат предадени на рециклинг
в съответните предприятия. Информация относно рециклинга
дава производителят на продукта или местните власти. Износените
електрически и електронни съоръжения съдържат субстанции, които
не са неутрални за околната среда. Съоръжения, които не са били
рециклирани, представляват потенциална опасност за околната среда
и за здравето на хората.
Li-lon
Акумулаторите и батериите не бива да се изхвърлят с домашните
отпадъци, не бива да се изхвърлят в огъня или във водата.
Повредените или изчерпани акумулатори трябва да се подлагат на
правилно рециклиране съгласно актуалната директива отнасяща се
до оползотворяването на акумулатори и батерии.
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
със седалище във Варшава на ul. Pograniczna 2 / 4 (наричана по-нататък: „Grupa
Topex”) информира, че всякакви авторски права върху съдържанието на
настоящата инструкция (наричана по-нататък: „Инструкция”), включващи между
другото нейния текст, поместените снимки, схеми, чертежи, а също така нейните
композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и подлежат на правна
защита съгласно Закона от 4 феврурари 1994 година за авторското право и
сродните му права (виж Държавен вестник 2006 № 90 поз. 631 с по-нататъшните
промени). Копирането, възпроизвеждането, публикуването, модифицирането
с комерческа цел на цялата Инструкция, както и отделните й елементи без
съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е строго забранено и може
да доведе до привличането към гражданска и наказателна отговорност.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
AKUMULATORSKE ŠKARE ZA ŽIVICU
52G568
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI
TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE .
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
UPOZORENJE: Tijekom korištenja škara za živicu pridržavajte se
sigurnosnih uputa. Zbog vlastite sigurnosti i sigurnosti drugih
osoba molimo da prije početka rada sa škarama za živicu pročitate
te upute. Spremite ih za buduću uporabu.
• Sve dijelove tijela držite što dalje od noževa. Ne probajte odmicati
rezani materijal niti ga pridržavati kad je nož uključen. Zaglavljen
materijal odstranjujte tek nakon isključivanja uređaja. Trenutak
nepažnje kod korištenja škara može dovesti do teških povreda.
• Električni alat držite za izolirane površine rukohvata, jer nož
može naići na skrivene električne vodove.Kontakt s električnim
vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon metalne dijelove
i prouzročiti strujni udar.
• Kad je nož isključen, uređaj držite za rukohvat. Za vrijeme
transporta ili čuvanja uređaja uvijek stavljajte štitnik. Pažljivo
rukovanje uređajem smanjuje opasnost od povreda uzrokovanih
kontaktom s nožem.
• Električne vodove odstranite iz zone rezanja. Za vrijeme rada
uređaj može slučajno prerezati vod skriven među živicom.
UPUTE
• Ne smijete škare davati na korištenje djeci ili osobama koje nisu
upoznale upute za upotrebu.
• Nemojte obrezivati živicu ako su u blizini druge osobe.
• UPAMTITE. Operater ili korisnik snosi odgovornost za nezgode i
situacije opasne za druge osobe.
PRIPREMA
• Tijekom košenja uvijek nosite duge hlače i sprijeda zatvorene cipele.
• Uvijek nosite punu zaštitu za oči i sluh dok radite škarama.
• Prije početka korištenja škara provjerite teren, na kojem namjeravate
raditi i odstranite sve predmete koje mogu oštetiti rezne elemente
škara.
• Prije početka korištenja provjerite nije li nož škara za živicu oštećen.
• Za vrijeme rada čvrsto držite vrtni alat i osigurajte stabilan položaj
tijela.
• Električni alat ne držite za nosač noževa.
HR
KORIŠTENJE
• Kosite na prostoru koji je adekvatno osvijetljen.
• Izbjegavajte rezanje mokre živice.
• Čvrsto stojite i držite ravnotežu.
• Ne koristite škare za živicu kad su oštećeni štitnici, kućište ili bez
isporučenih štitnika.
• Uključite motor u skladu s uputama, obraćajući pozornost da ruke i
noge imate podalje od reznog elementa.
• Provjerite jesu li čisti otvori za ventilaciju na kućištu uređaja.
• Ruke i noge držite podalje od pokretnih elemenata uređaja.
• Popravke škara za živicu mogu izvoditi isključivo ovlaštene osobe.
• Koristite isključivo zamjenske dijelove koje preporučuje proizvođač.
• Ne smijete škare davati na korištenje djeci ili osobama koje nisu
upoznale te upute za upotrebu.
• Nemojte obrezivati živicu ako su u blizini druge osobe.
• Zadržite sigurnu udaljenost od 15 m -između ruba noža i električne
linije.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
• Održavajte sve podsklopove uređaja kako biste bili sigurni da će škare
za živicu sigurno raditi.
• Iz sigurnosnih razloga mijenjajte istrošene ili oštećene elemente.
• Škare za živicu štitite od vlage.
• Držite van dohvata djece, sa štitnikom stavljenim na elemente za
rezanje.
• Sve radove na održavanju, posebice blizu oštrih noževa, izvodite u
zaštitnim rukavicama, i to kad je aku-baterija izvađena.
• Noževe za rezanje prije svake uporabe podmažite uljem za održavanje.
SIGURNOSNE NAPOMENE ZA AKU-BATERIJU
• Prilikom oštećivanja ili nepravilne uporabe aku-baterije može doći
do emisije plinova. U tom slučaju prozračite prostoriju, a ako dođe
do tegoba zatražite liječničku pomoć. Plinovi mogu nadražiti dišne
putove.
• U slučaju eksploatacije u neodgovarajućim uvjetima može doći do
istjecanja elektrolita iz baterije; izbjegavajte kontakt s tim elektrolitom.
Ako dođe do slučajnog kontakta, elektrolit isperite s puno vode. U
slučaju kontakta s očima zatražite liječničku pomoć. Elektrolit koji je
istekao može nadražiti oči ili uzrokovati opekline.
• Ne otvarajte aku-bateriju – opasnost od kratkog spoja.
• Ne koristite aku-bateriju alata dok pada kiša.
• Aku-bateriju uvijek držite podalje od izvora topline. Ne smijete je
ostavljati duže na mjestima s visokom temperaturom (gdje dopire
sunce, blizu grijača ili na bilo kojem mjestu gdje je temperatura veća
od 50°C).
SIGURNOSNE NAPOMENE VEZANE ZA PUNJAČ AKU-BATERIJE
• Taj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i djecu)
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim mogućnostima ili
s manjkom iskustva i znanja. Takve osobe mogu koristiti samo uz
odgovarajuće upute i pod nadzorom osobe zadužene za sigurnost
tih ljudi.
• Posebnu pozornost obratite na djecu, ne dozvolite da se igraju s
uređajem.
• Punjač ne izložite djelovanju vlage ili vode. Ako u punjač dopre
voda povećava se rizik od udara. Punjač možete koristiti samo unutar
suhih prostorija.
• Prije svih radova na podešavanju ili čišćenju punjača, isti treba
isključiti iz mrežnog napajanja.
• Ne koristite punjač ako je isti stavljen na lako zapaljivu podlogu
(npr. na papir, tekstil) niti u blizini lako zapaljivih supstanca.
Punjač se jako zagrijava dok traje proces punjenja pa postoji opasnost
od izbijanja požara.
• Svaki put prije uporabe provjerite stanje punjača, kabela
i utikača. Ako uočite koja oštećenja, ne koristite punjač.
Zabranjeno je samostalno rastavljanje punjača. Za sve popravke
treba se obratiti ovlaštenoj servisnoj radionici. Nepravilna montaža
punjača može uzrokovati strujni udar ili izazvati požar.
• Djeca te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim
mogućnostima ili s premalo iskustva i znanja potrebnog za uporabu
punjača, bez obzira na poštivanje svih sigurnosnih uputa, ne smiju
raditi s punjačom bez nadzora odgovornih osoba. U suprotnom
može doći do opasnog i nepravilnog korištenja uređaja koje može
uzrokovati tjelesne povrede.
• Kada ne koristite punjač, isključite ga iz električne mreže.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации