Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [51/64] 12 13 14 15
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [51/64] 12 13 14 15](/views2/1569838/page51/bg33.png)
51
ΧΡΗΣΗ
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με το φως της ημέρας ή με καλό
τεχνητό φωτισμό.
• Μην προβαίνετε στο κούρεμα της μπορντούρας, εάν είναι βρεγμένη.
• Να βεβαιώνεστε κάθε φορά ότι πατάτε σταθερά τα πόδια σας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας, εάν το σώμα του
ή τα
προστατευτικά του εξαρτήματα έχουν βλάβη ή δεν έχουν εγκατασταθεί.
• Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες. Κρατάτε
τα πόδια σε ασφαλή απόσταση από τον κοπτικό μηχανισμό κατά την
εκκίνηση.
• Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού στο σώμα του εργαλείου δεν είναι
φραγμένες.
• Τα χέρια
και τα πόδια σας πρέπει να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση
από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα του ψαλιδιού.
• Αναθέστε την επισκευή του ψαλιδιού μπορντούρας σε αρμόδιους
ειδικούς.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά που συνιστά ο
κατασκευαστής.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν το εργαλείο όπως και
στα άτομα που δεν
έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες χρήσης.
• Δεν πρέπει να πραγματοποιείτε την εργασία με το εργαλείο, εάν έχετε
μη έχοντες εργασία δίπλα σας.
• Να διατηρείτε την απόσταση ασφαλείας από την άκρη του μαχαιριού
έως τη γραμμή μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας - 15 μέτρα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
• Προσέχετε ώστε
όλες οι συνδέσεις να είναι σε καλή τεχνική κατάσταση.
Αυτό διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του ψαλιδιού μπορντούρας.
• Για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε εγκαίρως τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί φθορά ή βλάβη.
• Προστατέψτε το ψαλίδι μπορντούρας από την υγρασία.
• Φυλάξτε το εργαλείο μακριά από παιδιά, ενώ ο κοπτικός μηχανισμός
πρέπει να είναι μέσα σε θήκη.
• Πραγματοποιείτε όλες τις ενέργειες που αφορούν στη συντήρηση,
μεταξύ άλλων δίπλα στα αιχμηρά μαχαίρια, φορώντας γάντια και
κατόπιν αποσύνδεσης του ηλεκτρικού συσσωρευτή.
• Λιπαίνετε τον κοπτικό μηχανισμό με ειδικό λάδι συντήρησης πριν από
κάθε χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙ
ΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ
• Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης χρήσης, ο ηλεκτρικός
συσσωρευτής ενδέχεται να παράγει αέρια. Θα πρέπει να αερίσετε τον
χώρο, και σε περίπτωση αδιαθεσίας, να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
Τα αέρια ενδέχεται να βλάψουν τις αναπνευστικές οδούς.
• Όταν οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές δεν χρησιμοποιούνται σωστά,
μπορεί να
διαρρεύσουν υγρά. Αποφύγετε την επαφή με αυτό. Εάν
έρθετε σε επαφή κατά λάθος, πλυθείτε με νερό. Εάν το υγρό έρθει
σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Το υγρό
που διαρρέει από τον ηλεκτρικό συσσωρευτή μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
• Μην ανοίγετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή. Ελλοχεύει
ο κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
• Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή.
• Μην τοποθετείτε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή κοντά στην φλόγα.
Απαγορεύεται να αφήνετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή για πολλή ώρα
σε μέρη όπου θα εκτεθεί σε υψηλές θερμοκρασίες (απευθείας στον
ήλιο, κοντά σε θερμαντικά σώματα ή σε μέρη όπου η θερμοκρασία
υπερβαίνει τους 50°C).
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
• Το εργαλείο δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και έλλειψη
γνώσης, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες για
τη χρήση του εργαλείου.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν παίζουν
με το ηλεκτρικό εργαλείο.
•Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό. Σε
περίπτωση κατά την οποία το νερό εισέλθει εντός του φορτιστή,
αυξάνεται η πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. Ο φορτιστής επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
• Προτού προβείτε σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στην τεχνική
συντήρηση ή τον καθαρισμό του φορτιστή, αποσυνδέστε τον από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
•Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν είναι τοποθετημένος
επάνω σε εύφλεκτα υλικά (π.χ. χαρτί, ύφασμα) καθώς και πλησίον
εύφλεκτων υλικών.
Εάν ο φορτιστής ζεσταθεί κατά τη φόρτιση,
ελλοχεύει ο κίνδυνος πυρκαγιάς.
•Ελέγξτε την τεχνική κατάσταση του φορτιστή, του καλωδίου
τροφοδοσίας και του ρευματολήπτη πριν από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει βλάβη. Μην
επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή. Οιαδήποτε
επισκευή θα πρέπει να ανατίθεται στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο
.
Λανθασμένη συναρμολόγηση του φορτιστή ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Ο φορτιστής δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και έλλειψη
γνώσης, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής.
Διαφορετικά, ελλοχεύει ο κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού του
φορτιστή, με αποτέλεσμα να προκληθούν τραυματισμοί.
• Αποσυνδέστε τον φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο, όταν δεν τον
χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτρα
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει
ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού
κατά τη λειτουργία του
εργαλείου.
Σε περίπτωση που οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου Li-ion
εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες ή συμβεί βραχυκύκλωμα,
ενδέχεται να έχουν διαρροή, να υποστούν ανάφλεξη ή να εκραγούν.
Μην αποθηκεύετε τους ηλεκτρικούς συσσωρευτές στο αυτοκίνητό
σας τις ζεστές, ηλιόλουστες μέρες. Μην ανοίγετε τους ηλεκτρικούς
συσσωρευτές. Οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου
Li-Ion είναι
εφοδιασμένοι με την ηλεκτρονική ασφάλεια, η οποία, σε περίπτωση
βλάβης, ενδέχεται να προκαλέσει ανάφλεξη ή έκρηξή τους.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ:
12 4
6
35
78 910
11 12 13 14 15
16 17 18
1. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τηρείτε τα ειδικά μέτρα ασφαλείας.
2. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συστάσεις και τηρείτε
τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές!
4. Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (κλειστά
προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες).
5. Προτού προβείτε στη ρύθμιση ή τον καθαρισμό, αφαιρέστε τον
ηλεκτρικό συσσωρευτή από το εργαλείο.
6. Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια.
7. Μην αφήνετε τα παιδιά να ακουμπούν το εργαλείο.
8. Να χρησιμοποιείτε προστατευτική ένδυση.
9. Να χρησιμοποιείτε προστατευτική υπόδηση.
10. Προστατέψτε το εργαλείο από την υγρασία.
11. Μην πλησιάζετε τα άκρα στα κοπτικά εξαρτήματα.
12. Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για λειτουργία σε ανοικτούς χώρους.
13. Αποσυνδέστε τον φορτιστή, προτού προβείτε στις εργασίες
επισκευής και ρύθμισης.
14. Δεύτερη κλάση προστασίας.
15. Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς
χώρους χωρίς υγρασία.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации