Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [28/64] Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [28/64] Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568](/views2/1569838/page28/bg1c.png)
28
jinému účelu nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li dostačujícím
způsobem udržováno, může se hladina vibrací změnit. Výše uvedené
příčiny mohou způsobit navýšení expozice vibracím během celé doby
provozu. Pro přesné zhodnocení expozice vibracím je potřeba zohlednit
období, kdy je elektrické nářadí vypnuto nebo když je zapnuto, ale
nepoužíváno k práci. Tímto způsobem celková expozice vibracím může
být mnohem nižší. Je třeba zavést dodatečná bezpečnostní opatření pro
ochranu uživatele proti následkům vibrací, jako: údržba elektrického
a pracovního nářadí, zabezpečení příslušné teploty rukou, vhodná
organizace práce.
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Hodnota zrychlení vibrací (přední rukojeť): a
h
= 1,30 m/s² K = 1,5 m/s²
Hodnota zrychlení vibrací (zadní rukojeť): a
h
= 1,55 m/s² K = 1,5 m/s²
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem,
nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování
odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo
místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky
škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
Li-lon
Akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu, je zakázáno
vyhazovat je do ohně a vody. Poškozené nebo opotřebované akumulátory
řádně recyklujte v souladu s platnou směrnicí týkající se akumulátorů a
baterií..
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá
autorská práva k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých
fotografií, schémat, výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex
a jsou právně chráněna podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech
a právech příbuzných (sbírka zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími
změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či modifikování celého návodu
jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného souhlasu firmy Grupa
Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní stíhání.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
52G568
UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE
POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA
ĎALŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
UPOZORNENIE: Pri práci s nožnicami na živý plot dodržiavajte
bezpečnostné predpisy. V záujme vlastnej bezpečnosti, ako aj
bezpečnosti okolostojacich osôb si pred začatím práce s nožnicami
na živý plot prečítajte tento návod. Návod uschovajte na ďalšie
použitie.
• Všetky časti tela udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od čepele.
Nepokúšajte sa odsúvať rezaný materiál alebo ho pridržiavať pri
pracujúcej čepeli. Zaseknutý materiál odstraňujte až po vypnutí
zariadenia. Okamih nepozornosti pri práci s nožnicami na živý plot
môže viesť k vážnym zraneniam.
• Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí, pretože
čepeľ môže prísť do styku so skrytými elektrickými káblami.
Kontakt čepele s vodičom pod napätím môže mať za následok prenos
napätia na kovové časti a spôsobiť zranenie elektrickým prúdom.
• Ak čepeľ nepracuje, zariadenie držte za rukoväť. Pri preprave
alebo skladovaní nožníc vždy použite ochranný kryt. Starostlivé
zaobchádzanie so zariadením znižuje riziko zranení v dôsledku
kontaktu s nožom.
• Elektrické káble odstráňte z miesta rezania. Pri práci sa kábel môže
skryť v živom plote a náhodou byť preseknutý.
INŠTRUKTÁŽ
• Nožnice nedovoľte obsluhovať deťom a osobám, ktoré nie sú
oboznámené s návodom na obsluhu.
SK
• Živý plot nestrihajte, keď sú v blízkosti tretie osoby.
• UPOZORNENIE. Obsluhujúca osoba alebo používateľ je zodpovedný
za nehody spôsobené iným osobám a okoliu alebo ich ohrozenie.
PRÍPRAVA
• Pri práci vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice.
• Vždy používajte prostriedky osobnej ochrany, ako sú ochranné
okuliare a chrániče sluchu.
• Skôr, ako začnete pracovať, dôkladne skontrolujte terén, na ktorom
budete pracovať a odstráňte z neho všetky predmety, ktoré môžu
spôsobiť poškodenie rezných častí nožníc.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či čepeľ nožníc na živý plot nie je
poškodená.
• Záhradné náradie pri práci držte pevne, dbajte o stabilnú pracovnú
pozíciu.
• Elektrické náradie nechytajte za reznú lištu.
POUŽÍVANIE
• Pracujte iba pri dennom svetle alebo pri dostatočnom umelom
osvetlení.
• Vyhýbajte sa strihaniu mokrého živého plotu.
• Vždy sa presvedčte, či stojíte pevne.
• Nepracujte s nožnicami s poškodenými krytmi, plášťami alebo bez
pripojených krytov.
• Motor štartujte podľa návodu na obsluhu, pričom dávajte pozor, či
máte končatiny v bezpečnej vzdialenosti od reznej časti.
• Uistite sa, či vetracie otvory v plášti nie sú zanesené nečistotami.
• Ruky a nohy majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.
• Opravy nožníc na živý plot môžu vykonávať iba oprávnené osoby.
• Používajte výlučne náhradné diely odporúčané výrobcom.
• Náradie nedovoľte používať deťom ani osobám, ktoré sa neoboznámili
s týmto návodom.
• S náradím nepracujte, ak sa v priamej blízkosti nachádzajú
okolostojace osoby.
• Medzi koncom čepele a elektrickým vedením dodržiavajte bezpečnú
vzdialenosť 15 m.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Všetky súčiastky udržiavajte v náležitom stave, aby ste mali istotu, že
nožnice na živý plot budú pracovať bezpečne.
• V záujme zachovania bezpečnosti vymeňte opotrebované alebo
poškodené diely.
• Nožnice na živý plot chráňte pred vlhkosťou.
• Nožnice skladujte na miestach, kde nemajú prístup deti a s nasunutým
krytom na rezných častiach.
• Všetky údržbárske práce najmä v blízkosti ostrých nožov vykonávajte
v ochranných rukaviciach a pri vybratom akumulátore.
• Rezné nože pred každým použitím naolejujte olejom na konzerváciu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA AKUMULÁTORA
• V prípade poškodenia a nesprávneho používania akumulátora môže
dôjsť k unikaniu výparov. Miestnosť vyvetrajte a v prípade problémov
kontaktujte lekára. Výpary môžu mať škodlivý vplyv na dýchacie cesty.
• V prípade nesprávnych podmienok používania môže dôjsť k vytekaniu
elektrolytu z batérie; vyhnite sa kontaktu s ním. Ak dôjde k náhodnému
kontaktu s elektrolytom, opláchnite ho hojným množstvom vody. V
prípade kontaktu s očami sa poraďte aj s lekárom. Vytečený elektrolyt
môže spôsobiť podráždenie očí alebo popáleniny.
• Akumulátor neotvárajte – hrozí nebezpečenstvo skratu.
• Akumulátor nepoužívajte v daždi.
• Akumulátor vždy udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od tepelného
zdroja. Nie je dovolené nechávať ho dlhší čas v prostredí s vysokou
teplotou (na miestach s priamym slnečným svetlom, v blízkosti
ohrievačov alebo na miestach s teplotou nad 50°C).
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA NABÍJAČKY
AKUMULÁTORA
• Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, osobami s nedostatočnými skúsenosťami s prístrojom
a osobami, ktoré nie sú oboznámené s prístrojom. Takéto používanie
je možné, iba ak sa uskutočňuje pod dozorom inej osoby alebo v
súlade s pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré boli poskytnuté osobami
zodpovednými za ich bezpečnosť.
• Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením.
• Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu vlhkosti alebo vody.
Preniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko úrazu elektrickým
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации