Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [22/64] Detalii specifice siguranţei
![Verto 52G568 [22/64] Detalii specifice siguranţei](/views2/1569838/page22/bg16.png)
22
• Az élősövény oldalait ívelt mozgással fel-le vezetett vágókésekkel
végezze (G. ábra).
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási művelet
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a a berendezésből.
Legyen körültekintő, a vágókések élei könnyen sérülést okozhatnak.
Ha nem használja a sövényvágót, a vágókésekre mindig húzza fel a
védőborítást.
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
• Ajánlott a készülék megtisztítása minden használat után.
• A motorház lehetőleg szenny- és pormentes legyen.
• Törölje át tiszta ruhával vagy fúvassa át kis nyomású sűrített levegővel
a készüléket.
• Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert
károsíthatják a műanyagból készült elemeket.
• Vigyázzon arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe.
• Ellenőrizze a sövényvágót jól látható meghibásodások, pl. meglazult
vágókések, laza csavarkötések, sérült szerkezeti elemek jelenlétére.
• Ellenőrizze, hogy a borítások és a biztonsági elemek nem sérültek-e
meg, és hogy szabályosan vannak-e felszerelve. Használatbavétel előtt
el kell végezni a szükséges karbantartást és javítást.
• Minden használat után tisztítsa meg a vágókéseket, és fújja be
védőanyaggal. Hosszabb idejű használat esetén ajánlott a kések
vékony kenése szabályos időközönként olajjal (H. ábra).
• Ellenőrizze a vágókések éleinek állapotát.
• Kizárólag gyártó által ajánlott felszereléseket, cserealkatrészeket
használjon.
• A sövényvágót száraz, biztonságos, gyermekektől elzárt helyen kell
tárolni.
• Ne helyezzen más tárgyakat a sövényvágó házára.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátoros sövényvágó
Jellemző Érték
Akkumulátorfeszültség 18V DC
Akkumulátor típus Li-Ion
Akkumulátor kapacitás 1300mAh
Üresjárati löketszám 1200 min
-1
Nyírási szélesség 510 mm
Vágókések hossz 680 mm
Maximális vágási vastagság 14 mm
Érintésvédelmi besorolási osztály III
Tömeg 2,3 kg
Gyártási év 2017
Akkumulátortöltő
Jellemző Érték
Hálózati feszültség 230V AC
Hálózati frekvencia 50Hz
Töltőfeszültség 21V DC
Max. töltőáram 400mA
Töltési idő 3-5 h
Érintésvédelmi besorolási osztály II
Tömeg 0,295 kg
Gyártási év 2017
ZAJ ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről
A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott hangnyomásszint (Lp
A
) és
a hangteljesítményszint (Lw
A
), valamint a mérési bizonytalanság (K)
értékei a használati utasítás alábbi részében kerültek megadásra az EN
60745-2-15 szabványnak megfelelően.
A rezgésgyorsulás (a
h
), valamint a vonatkozó mérési bizonytalanság
(K) alább megadott értékei az EN EN60745 szabvány alapján
kerültek meghatározásra. A jelen használati utasításban megadott
rezgésgyorsulás szintje az EN EN60745 szabványban meghatározott
mérési eljárás szerint került meghatározásra, és felhasználható az
elektromos kéziszerszámok összehasonlítására. Felhasználható a
rezgésgyorsulási expozíció előzetes értékelésére is. A megadott
rezgésgyorsulási szint az elektromos kéziszerszám alapvető
alkalmazásaira reprezentatív. Ha az elektromos kéziszerszám más
módon, vagy más betétszerszámokkal kerül alkalmazásra, valamint
akkor is, ha nincs megfelelően karbantartva, a rezgésgyorsulás szintje
változhat. A fentebb felsorolt okok előidézhetik a rezgésgyorsulási
expozíció növekedését a teljes üzemidő alatt. Ahhoz, hogy pontosan
megbecsülhető legyen a rezgésgyorsulási expozíció, figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de nincs használatban. Ily
módon a teljes rezgésgyorsulási expozíció jelentősen alacsonyabbnak
bizonyulhat. További biztonsági intézkedéseket kell foganatosítani a
felhasználó rezgések elleni védelmére, mégpedig: karban kell tartani
az elektromos kéziszerszámot és a betétszerszámokat, biztosítani kell a
kezek megfelelő hőmérsékletét, valamint a megfelelő munkaszervezést.
Hangnyomás-szint: Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Hangteljesítmény-szint: Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Rezgésgyorsulás (elülső markolat): a
h
= 1,30 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Rezgésgyorsulás (hátsó markolat): a
h
= 1,55 m/s² K = 1,5 m/s²
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott
helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a
termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott
elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható
anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak
nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
Li-lon
Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a háztartási
hulladékba, illetve tűzbe vagy vízbe dobni! A sérült vagy elhasználódott
akkumulátorokat az elemek, akkumulátorok ártalmatlanításáról szóló
irányelveknek megfelelően kell újrahasznosításra átadni.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
(székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a
jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek
között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint
a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos
tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői
és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006.
évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás egészének vagy
bármely részletének haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása, közzététele,
megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi
felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
FOARFECĂ DE TUNS GARDUL VIU CU ACUMULATOR
52G568
ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA DISPOZITIVUL ELECTRIC CITIŢI CU
ATENŢIE ACEASTĂ INSTRUCŢIE ȘI PĂSTRAŢI-O ÎN CAZ DE UTILIZARE.
DETALII SPECIFICE SIGURANŢEI
ATENIE: Când utilizai foarfeca pentru tuns gardul viu, respectai
regulile de sigurană. Pentru sigurana dumneavoastră i a
trecătorilor, vă rugăm să citii acest manual înainte de a lucra cu
foarfeca de tăiat gardul viu. Se cere să păstrai manualul pentru
utilizare ulterioară.
• inei toate pările corpului departe de foarfecă. Nu încercai
să mutai materialul tăiat sau să-l inei în faa foarfecii în lucru.
Materialul se îndepărtează numai după oprirea aparatului. Un
moment de neatenţie în timpul utilizării foarfecii pentru gardul viu
poate duce la răniri grave.
• Instrumentele electrice trebuie inute de mânerul izolat, deoarece
dispozitivul de tăiere poate contacta cabluri ascunse. Contactul
foarfecii cu conductorul poate duce la apariţia tensiunii pe elementele
de metal și poate duce la șoc electric.
• Când nu se lucrează cu foarfeca, instrumentul se ine de mâner. În
RO
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации