Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [30/64] Ochrana životného prostredia
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [30/64] Ochrana životného prostredia](/views2/1569838/page30/bg1e.png)
30
Nožnice pracujú, až keď súčasne stlačíte jednou rukou aretačné
tlačidlo vypínača (3) a druhou rukou vypínač (4). Uvoľnenie tlaku
na jeden z vypínačov má za následok zastavenie práci nožníc.
Bezpečnostná brzda pohybu nožov ich zastavuje počas práce do 1
s od uvoľnenia vypínača.
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Skôr, ako pristúpite k práci, dôkladne skontrolujte živý plot so
zreteľom na skryté predmety, ako sú napr. ploty, sieťka atď.
• Pri strihaní dlhých konárov vykonávajte prácu postupne, po vrstvách.
• S nožnicami pracujte len vtedy, keď je živý plot suchý.
• Po ukončení práce založte kryt reznej lišty (rys. D).
STRIHANIE ŽIVÝCH PLOTOV
• Okrem strihania živých plotov možno nožnice používať aj na strihanie
kríkov a krovia.
• Najlepší výsledok strihania dosiahnete vedením reznej lišty takým
spôsobom, aby smerovala na živý plot pod uhlom asi 15
0
.
• Obojstranná rezná lišta a protibežné nože umožňujú rezanie v oboch
smeroch alebo kyvadlovým pohybom (obr. E).
• Aby ste získali rovnakú výšku živého plotu, odporúča sa natiahnuť
šnúrku alebo povrázok pozdĺž strihaného okraja živého plotu. Konáre,
ktoré vytŕčajú mimo vyznačenej čiary, odstrihnite (obr. F).
• Aby ste konáre naviedli pod nože, presúvajte reznú lištu rovnomerne
dopredu alebo dozadu po reznej línii.
• Boky živého plota strihajte oblúkovým pohybom zdola hore (obr. G).
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, odpojte akumulátor od
zariadenia.
Zachovávajte opatrnosť vzhľadom na ostré okraje rezných nožov. Keď
sa s nožnicami nepracuje, rezná lišta by mala byť vždy chránená krytom.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Zariadenie sa odporúča čistiť po každom jeho použití.
• Kryt motora by mal byť podľa možnosti vždy bez prachu a nečistôt.
• Zariadenie utierajte čistou handričkou alebo prefúkajte stlačeným
vzduchom pod nízkym tlakom.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, pretože
môžu poškodiť súčiastky vyrobené z plastu.
• Dbajte na to, aby sa dovnútra zariadenia nedostala voda.
• Nožnice kontrolujte so zreteľom na zrejmé poruchy, ako je uvoľnený
alebo poškodený nôž, uvoľnené skrutkové spoje a opotrebované
alebo poškodené konštrukčné prvky.
• Skontrolujte, či kryty a poistky nie sú poškodené a sú správne
zamontované. Pred použitím nožníc vykonajte všetky potrebné
činnosti súvisiace s údržbou a opravou.
• Po každom použití očistite reznú lištu a postriekajte ju sprejom na
údržbu. Po dlhšie trvajúcich prácach sa odporúča premazávanie nožov
tenkou vrstvou oleja v pravidelných časových odstupoch (obr. H).
• Skontrolujte stav ostrí nožov.
• Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely.
• Nožnice uskladňujte na bezpečnom, suchom mieste, kde nemajú
prístup deti.
• Na plášť nožníc neklaďte iné predmety.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom
výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Akumulátorové nožnice na živý plot
Parameter Hodnota
Napätie akumulátora 18V DC
Typ akumulátora Li-Ion
Kapacita akumulátora 1300mAh
Frekvencia zdvihu pri behu naprázdno 1200 min
-1
Šírka rezania 510 mm
Dĺžka reznej lišty 680 mm
Maximálna hrúbka rezania 14 mm
Ochranná trieda III
Hmotnosť 2,3 kg
Rok výroby 2017
Nabíjačka
Parameter Hodnota
Napájacie napätie 230V AC
Frekvencia napájania 50Hz
Nabíjacie napätie 21V DC
Max. prúd nabíjania 400mA
Čas nabíjania 3-5 h
Ochranná trieda II
Hmotnosť 0,295 kg
Rok výroby 2017
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ
Informácie o hluku a vibráciách
Hladiny hluku, ako je hladina akustického tlaku Lp
A
, hladina akustického
výkonu Lw
A
a neistota merania K, sú uvedené v ďalšej časti návodu podľa
normy EN 60745-2-15.
Hodnota vibrácií (hodnota zrýchlení) a
h
a neistota merania K boli označené
v súlade s normou EN60745, ako je uvedené nižšie. V tomto návode
bola uvedená hladina vibrácií zmeraná v súlade s postupom merania
uvedeným v norme EN60745 a môže byť použitá na porovnávanie
elektrických náradí. Je možné použiť ju na počiatočné hodnotenie
expozície vibráciám. Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre
základné použitia elektrického náradia. Ak sa elektrické zariadenie
používa iným spôsobom alebo s inými pracovnými nástrojmi, a tiež ak
nebude dostatočne udržiavané, úroveň vibrácií sa môže zmeniť. Vyššie
uvedené príčiny môžu spôsobiť zvyšovanie expozície vibráciám počas
celej doby práce. Aby ste dôkladne ohodnotili expozíciu vibráciám, je
potrebné zohľadniť obdobia, kedy je elektrické náradie vypnuté alebo
kedy je zapnuté, ale nepoužíva sa na prácu. Takýmto spôsobom môže
byť celková expozícia vibráciám omnoho nižšia. Je potrebné použiť
dodatočné bezpečnostné prostriedky na ochranu používateľa pred
účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického zariadenia a
pracovných nástrojov, zabezpečenie primeranej teploty rúk, správna
organizácia práce.
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Hodnota zrýchlení vibrácií (predná rukoväť): a
h
= 1,30 m/s² K = 1,5 m/s²
Hodnota zrýchlení vibrácií (zadná rukoväť): a
h
= 1,55 m/s² K=1,5 m/s²
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne
s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na
určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku
alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické
zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné prostredie.
Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú
hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
Li-lon
Akumulátory / batérie neodhadzujte do domáceho odpadu, nevyhadzujte
ich do ohňa alebo vody. Poškodené alebo opotrebované akumulátory
odovzdajte na recykláciu v súlade s aktuálnou smernicou o likvidácii
akumulátorov a batérií.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky
autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného
k jeho textu, uvedeným fotografiám, nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria
výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo
dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. (Zbierka zákonov
Poľskej republiky) 2006 č. 90 položka 631 v znení neskorších zmien). Kopírovanie,
spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho jednotlivých
častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, sú prísne
zakázané a môžu mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации