Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [47/64] Akumulatorske makaze za živicu 52g568
![Verto VES 18В Li-Ion 52G568-0 [47/64] Akumulatorske makaze za živicu 52g568](/views2/1569838/page47/bg2f.png)
47
• Dvostrani nosači noževa i nasuprotni noževi omogućavaju rezanje u
oba smjera ili gibanje od jedne do druge strane (crtež E).
• Kako biste dobili ravnu visinu živice preporučamo da po cijeloj njenoj
dužini nategnete uže i odrežete grane koje strše iznad označene linije
(crtež F).
• Kako biste grane doveli ispod noževa, nosač noža trebate pomicati
ravnomjerno prema naprijed ili prema nazad po liniji rezanja.
• Stranice živice obrežite izvodeći pokrete po krivulji, odozdo prema
gore (crtež G).
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Prije svih radova na instaliranju, podešavanju, reguliranju ili
popravljanju uređaja izvadite iz njega aku-bateriju.
Budite posebno oprezni kod kontakta sa oštrim rubovima noževa.
Kad ne koristite uređaj, obavezno stavljajte štitnik na nosač noža.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
• Preporučamo da uređaj čistite nakon svake uporabe.
• Po mogućnosti kućište uređaja mora biti uvijek slobodno od prašine
i prljavštine.
• Uređaj čistite čistom krpicom ili komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
• Ne koristite nikakva sredstva za čišćenje niti otapala koja bi mogla
oštetiti plastične elemente uređaja.
• Budite oprezni kako u uređaj ne bi doprla voda.
• Škare za živicu kontrolirajte na očigledne nedostatke kao što su
popušten ili oštećen nož, labava pričvršćenja vijaka, istrošeni ili
oštećeni elementi konstrukcije.
• Provjerite da li su poklopci i zaštitne naprave neoštećeni i pravilno
pričvršćeni. Prije upotrebe škara izvedite sve potrebne radove na
održavanju i sve popravke.
• Nakon svake uporabe očistite nosač noža i poprskajte sa sprejem
za održavanje. Kod radova koji traju duže vrijeme preporučamo
podmazivanje noževa s tanjim slojevima ulja, u pravilnim vremenskim
intervalima (crtež H).
• Kontrolirajte stanje noževa.
• Koristite samo originalni pribor i zamjenske dijelove.
• Škare držite na suhom, sigurnom mjestu, van dohvata djece.
• Ne stavljajte druge predmete na kućište škara.
Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača.
TEHNIČKI PARAMETRI
NAZIVNI PODACI
Akumulatorske škare za živicu
Parametar Vrijednost
Napon akumulatora 18V DC
Tip akumulatora Li-Ion
Kapacitet akumulatora 1300mAh
Frekvencija pomaka kod praznog koda 1200 min
-1
Širina rezanja 510 mm
Dužina nosača noževa 680 mm
Maksimalna dubina rezanja 14 mm
Klasa zaštite III
Težina 2,3 kg
Godina proizvodnje 2017
Punjač
Parametar Vrijednost
Napon napajanja 230V AC
Frekvencija napajanja 50Hz
Napon punjenja 21V DC
Max. struja punjenja 400mA
Vrijeme punjenja 3-5 h
Klasa zaštite II
Težina 0,295 kg
Godina proizvodnje 2017
PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJE
Informacije o buci i vibracijama
Razine emitirane buke, kao što je razina emitiranog akustičkog pritiska
Lp
A
te razina akustičke snage Lw
A
i mjerna nesigurnost K , su navedene u
donjem tekstu uputa, u skladu s normom EN 60745-2-15.
Vrijednosti vibracija (vrijednost ubrzanja) a
h
i mjerna nesigurnost
K, označene u skladu s normom EN 60745, su navedene u daljem
tekstu. Navedena u daljem tekstu uputa razina vibracija je izmjerena
u skladu s određenom normom EN 60745 mjernom procedurom i
može se koristiti za uspoređivanje električnih alata. Također, može se
upotrijebiti za prvu ocjenu ekspozicije na vibracije. Navedena razina
vibracija je karakteristična za osnovnu primjenu električnog alata. Ako
alat ćete koristiti u druge svrhe ili s drugim radnim alatima, a također
u slučaju nedostatka dovoljnog održavanja, razina podrhtavanja se
može promijeniti. Gore navedeni razlozi mogu dovesti do povećanja
ekspozicije na vibracije za vrijeme cijelog radnog razdoblja. Kako bismo
precizno ocijenili ekspoziciju na vibracije, treba uzeti u obzir vrijeme kad
je električni uređaj isključen, ili kad je uključen, ali se ne koristi za rad.
Na taj način ukupna ekspozicija na vibracije može se pokazati znatno
manja. Treba uvesti dodatne sigurnosne mjere s ciljem zaštite korisnika
od posljedica vibracija, kao što su: održavanje električnog alata i radnih
alata, osiguranje odgovarajuće temperature ruku, pravilna organizacija
rada.
Razina akustičkog pritiska prema Lp
A
= 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Razina akustičke snage Lw
A
= 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Vrijednost ubrzanja titraja (prednji rukohvat): a
h
= 1,30 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Vrijednost ubrzanja titraja (stražnji rukohvat): a
h
= 1,55 m/s² K = 1,5 m/s²
ZAŠTITA OKOLIŠA / CE
Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih
zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja
daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni
i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti
proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
Li-lon
Aku-baterije / baterije ne bacajte zajedno s kućnim otpadom, ne bacajte
ih u vatru niti u vodu.Oštećene ili istrošene aku-baterije odgovarajuće
zbrinite, u skladu s važećom direktivom koja se odnosi na zbrinjavanje
aku-baterija i baterija.
* Pridržavamo pravo na izvođenje promjena.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
sa sjedištem u Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje
na znanje da sva autorska prava vezana uz sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”),
uključujući test, slike, sheme, crteže te također njihove kompozicije pripadaju isključio
Grupa Topex - u i podliježu pravnoj zaštiti, sukladno sa Zakonom od dana 4. veljače
1994 godine, o autorskim pravima i sličnim pravima (N.N. 2006 Br. 90 Stavak 631
uključujući i kasnije promjene). Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje
u komercijalne svrhe cijelih Uputa kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez suglasnosti
Grupa Topex -a koje je dano u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može
dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti.
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA
AKUMULATORSKE MAKAZE ZA ŽIVICU
52G568
PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO
PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ
UPOTREBI.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
UPOZORENJE: Za vreme korišćenja makaza za živicu potrebno
je pridržavati se uputstava za bezbednost. Zbog sopstvene
bezbednosti kao i bezbednosti osoba sa strane, potrebno je
pročitati dole da to uputstvo pre početka rada sa makazama za
živicu. Preporučuje se čuvanje uputstva u cilju kasnijeg korišćenja.
• Držati sve delove tela dalje od sečiva. Nemojte pokušavati da
odvojite sečeni materijal ili da ga pridržavate kada sečivo radi.
Uklješteni materijal može da se ukloni tek kada se uređaj isključi.
Trenutak nepažnje prilikom upotrebe makaza za živicu može dovesti
do teških telesnih povreda.
• Električni uređaj treba držati za izolovane površine drške, jer
sečivo može da dođe u kontakt sa električnim kablovima. Kontakt
sečiva sa kablovima pod naponom može dovesti do pojave prenosa
napona na metalne delove i dovesti do strujnog udara.
SR
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Nożyce do żywopłotu akumulatorowe 52g568 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- 12 13 14 15 5
- 8 9 10 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Cordless hedge trimmer 52g568 8
- Detailed safety regulations 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akku heckenschere 52g568 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- 12 13 14 15 11
- 8 9 10 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Technische parameter 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Umweltschutz 13
- Ножницы для живой изгороди аккумуляторные 52g568 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- 12 13 14 15 14
- 8 9 10 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Техническое обслуживание 15
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Кущоріз акумуляторний 52g568 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Технические параметры 16
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Akkumulátoros sövényvágó 52g568 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- 12 13 14 15 21
- 8 9 10 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Detalii specifice siguranţei 22
- Foarfecă de tuns gardul viu cu acumulator 52g568 22
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Traducere a instrucţiunilor originale 22
- 12 13 14 15 23
- 8 9 10 23
- Muncă setări 24
- Parametrii tehnici 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Întreţinere și operare 24
- Akumulátorové nůžky na živý plot 52g568 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- 12 13 14 15 26
- 8 9 10 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Akumulátorové nožnice na živý plot 52g568 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Baterijske škarje za živo mejo 52g568 31
- Prevod izvirnih navodil 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- 12 13 14 15 32
- 8 9 10 32
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 52g568 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Oskrba in hramba 33
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- 12 13 14 15 34
- 8 9 10 34
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Akumulatora dzīvžoga šķēres 52g568 36
- Aplinkos apsauga ir ce 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 36
- 12 13 14 15 37
- 8 9 10 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Tehniskie parametri 38
- Akutoitel hekilõikur 52g568 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 39
- Eriohutusjuhised 39
- Vides aizsardzība ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse ce 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Акумулаторни ножици за жив плет 52g568 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Подготовка за работа 43
- Работа настройки 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorske škare za živicu 52g568 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- 12 13 14 15 46
- 8 9 10 46
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Akumulatorske makaze za živicu 52g568 47
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša ce 47
- 12 13 14 15 48
- 8 9 10 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 50
- Ψαλιδι μπορντουρασ επαναφορτιζομενο 52g568 50
- 12 13 14 15 51
- 8 9 10 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Cortasetos a batería 52g568 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Traducción del manual original 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- 12 13 14 15 54
- 8 9 10 54
- Preparación para trabajar 55
- Trabajo configuración 55
- Uso y configuración 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Parametros técnicos 56
- Protección medioambiental ce 56
- Tagliasiepi a batteria 52g568 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- 12 13 14 15 57
- 8 9 10 57
- Funzionamento regolazioni 58
- Preparazione al funzionamento 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu heggenschaar 52g568 59
- Caratteristiche tecniche 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- 12 13 14 15 60
- 8 9 10 60
- Bediening en onderhoud 61
- Technische parameters 61
- Werk instellingen 61
- Werkvoorbereiding 61
- Milieubescherming ce 62
Похожие устройства
- Felisatti НЖ-1,5/18Л3 Li-Ion без аккум. и ЗУ 521.5.0.00 Инструкция
- VIEGA Advantix Vario в комплекте дизайн-вставка для трапа 704360 00019758 паспорт
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta New III 27849001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F Silverflex 1000 мм 26352000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Tempesta-F душевой шланг Silverflex 26355IL0 Инструкция по эксплуатации
- Ravak Ronda-80 см PU A204001120 00000018045 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Ronda-90 PU A207001120 00000018047 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Bosch ASB 10,8 LI Set 0.600.856.301 Инструкция к Bosch ASB 10,8 LI Set 600856301
- Ravak Angela-80 см PU A004401120 00000018031 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- Ravak Angela-90 PU A007701120 00000018033 Инструкция к Ravak Ronda-80 A204001120
- AM.PM Gem 90х90 W90T-403-090W Инструкция
- AM.PM Gem Deep 90х90, с сифоном, белый W90T-401A090W инструкция
- Daewoo DAHT 1212Li SET Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 436Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- Daewoo DAHT 772Li Инструкция к DAEWOO DAHT 1212Li SET
- HAITEC HT-AFS72Li Инструкция по эксплуатации
- ООО Доминант (AISI 304) h-200 мм D-A5/02-900 ПАСПОРТ
- Einhell GE-CG 12 Li 3410401 Инструкция к Einhell GE-CG 12 Li 3410401
- Mart из литьевого мрамора Графит 120x80 см черный (стоун без борта) 1490196 Инструкция по эксплуатации