GRAPHITE 58G492 [40/108] Lucru setări
![GRAPHITE 58G492 [40/108] Lucru setări](/views2/1382117/page40/bg28.png)
40
• Desfaceţi şurubul de blocare al riglei de ghidare pentru tăiere
paralelă (6).
• Introduceţi rigla de ghidare (23) în suportul riglei de ghidare în
decupajele din placa de bază (9).
• Reglaţi lăţimea de tăiere dorită cu ajutorul scalei de pe rigla de
ghidare.
• Fixaţi rigla de ghidare (23) cu ajutorul şurubul de fixare (6) (g. B).
- Rigla de ghidare pentru tăiere paralelă (23) este prevăzută
pentru reglarea unghiului de tăierede la 0
0
până la 45
0
.
Este înterzisa prezența mânei sau degetelor după ferăstrău care
este pornit. În cazul fenomenului reculului, ferăstrău poate cădea
pe mână, ceea ce poate cauza un prejudiciu grav.
ÎNCLINAREA CAPACULUI INFERIOR
Capacul inferior (13) care protezează de la pânză de tăiere (10) se
deplaseze automat în momentul atingerii cu materialul prelucrat.
Pentru înclinare manuala trageţi pârghia de retragere pentru
capacul de protecţie până la limită (4).
EVACUAREA AȘCHIILOR
Ferăstrău este prevăzut cu un adaptor pentru aspirarea prafului
la ejectorul pentru aşchii (1) Conectaţi un dispozitiv aprobat de
aspirare a prafului şi aşchiilor.
LUCRU / SETĂRI
PORNIRE / OPRIRE
La pornire, țineți ferăstrăul cu ambele mâini, deoarece momentul
de torsiune al motorului poate duce la rotirea necontrolată a
ferăstrăului.
Rețineți că, atunci când opriți ferăstrăul, unele elemente rotative
pentru ceva timp vor în mișcare.
Ferăstrău este echipat cu un întrerupător de siguranţa (16), pentru a
preveni o pornire accidentală.
Pornire:
• Apăsaţi butonul de blocare al comutatorului (16) (g. C).
• Apăsaţi butonul de pornire (15).
Oprire:
• Eliberaţi înterupătorul de declanșare (15).
BECUL DE CONTROL: CONECTARE LA SURSA DE ALIMENTARE
Când ferăstrăul este conectat la priza de alimentare becul de
control (3) trebuie să fie aprinsă.
FUNCȚIONAREA LASERULUI
Nu priviţi niciodată direct in raza laser. Raza laser poate cauza
vătămarea ochilor.Nu orientaţi niciodată raza laser spre oameni,
animale sau un alt obiect decât piesa prelucrata.
Lumina laserului permite un control mai bun asupra liniei de tăiere.
Generatorul de radiaţii (22) ce constituie echipamentul al
ferăstrăului este destinat pentru tăierea de precizie. Laserul trebuie
să fie oprit dacă nu este utilizat.
• Apăsaţi comutatorul de pornire al laserului (21) în poziţia activat.
• Laserul va genera o linie roșie vizibilă pe materialul prelucrat.
• Tăierea trebuie să fie făcuta de-a lungul acestei linii.
• După terminarea tăierii laserul trebuie oprit.
Lentile proiectorului se pot murdari din cauza prafului creat în
timpul tăierii de aceea se recomandă curățarea lentilelor cu o
cârpa uscata.
TĂIERE
Linia de tăiere definește indicătorul liniei de tăiere (7) sau (8).
• La pornirea sculei întotdeauna ţineţi-o bine cu ambele mâini,
folosind ambele mânere.
• Ferăstrăul poate fi pornit doar atunci când este îndepărtat la o
distanţă sigură de materialul care urmează să fie tăiat.
• Nu împingeţi ferăstrăul cu o forţă excesivă, exercitaţi o presiune
delicată și constantă asupra lui.
• După tăierea așteptăţi ca discul de tăiere să se oprească în
totalitate.
• În cazul în care tăierea este întreruptă înainte de încetarea
intenţionată, dacă doriţi să continuaţi prelucrarea materialului,
după pornirea sculei așteptaţi până când acesta ajunge la viteza
maximă și pe urmă introduceţi cu grijă lama în fantă, în materialul
prelucrat.
• La tăierea transversală a materialului (lemn) fibre au uneori
tendinţa de a se ridică și de a se detașa (împingerea lenta
ferăstrăului cu o viteză redusă va minimaliza această tendinţa).
• Asiguraţi-vă că capacul inferior de protecţie ajunge în poziţia de
capăt.
• Înainte de tăiere întotdeauna asiguraţi-vă dacă butonul de blocare
al adâncimii de tăiere și șurubul de blocare al plăcii de bază sunt
strânse în mod corespunzător.
• Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu diametre corespunzătoare
marcajelor de pe ferăstrău.
• Materialul care este taiat trebuie imobilizat într-un mod sigur.
• O parte mai lată a plăcii de bază trebui să fie poziţionat pe acea
parte a materialului care nu este tăiat.
Dacă dimensiunile materialului sunt mici, materialul prelucrat
trebuie să e imobilizat prin intermediul clemelor de xare. În
cazul în care placa de bază este ridicata și nu atinge materialul
prelucrat, există un pericol de apariția fenomenului de recul.
Fixarea corecta pieselor prelucrate și prinderea sigură ferăstrăului
asigură un control complet asupra sculei electrice, evitându-se
astfel pericol de accidentare. Nu încercați să sprijiniți bucăți mici
de material cu mână.
REGLAREA UNGHIULUI DE TĂIERE
• Desfaceţi şurubul pentru preselectarea unghiului de tăiere (5)
(g. D).
• Reglaţi unghiul dorit (9) la scala pentru unghiul de tăiere (de la
0
0
până la 45
0
).
• Strângeţi din nou şurubul pentru preselectarea unghiului de
tăiere (5).
Vă rugăm să rețineți că, în timpul tăierii la un unghi există un
risc mai mare de apariție a fenomenului de recul (o mai mare
posibilitate de blocare pânzei), așadar ar trebui să acordați
o atenție mai mare ca placa ferăstrăului să aderă la întreaga
suprafață piese prelucrate. Tăierea necesită o mișcare lenta și
delicata.
TĂIEREA PRIN INTRAREA ÎN MATERIAL
Înainte de reglarea a ferăstrăului deconectați cablul electric de la
sursa de alimentare.
• Setaţi adâncimea de tăiere dorită care corespunde grosimii piesei
tăiate.
• Înclinăţi ferăstrăul astfel încât marginea din faţa plăcii (9) de bază
să fie sprijinită pe materialul care va fi tăiat, iar semnul 0
0
pentru
tăiere perpendiculare să fie poziţionat pe linia de tăiere.
• După setarea locaţiei de pornire a ferăstrăului, ridicaţi capacul
inferior de protecţie (13) cu o pârghie inferioară (4) (pânză de
tăiere a ferăstrăului trebuie să fie ridicata deasupra materialului).
• Porniţi scula electrică și așteptaţi ca discul de tăiere să ajunge la
o viteza maximă.
• Coborâţi treptat ferăstrăul pătrunzând cu pânză de tăiere în
material (în timpul acestei mișcări marginea din faţa plăcii de bază
să fie sprijinită pe materialul care va fi tăiat).
• Atunci când pânza de ferăstrău începe tăierea, eliberaţi capacul
inferior de protecţie.
• Atunci când placa de baza a ferăstrăului va fi poziţionata în
totalitate pe materialul prelucrat, continuaţi procesul de tăiere
prin deplasarea lenta înaintată.
• Niciodată nu retrageţi ferăstăul cu pânză de tăiere care este în
mișcare, deoarece acest lucru poate duce la apariţia fenomenului
de recul direcţionat în partea din spate.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации