GRAPHITE 58G492 [44/108] Provoz nastavení
![GRAPHITE 58G492 [44/108] Provoz nastavení](/views2/1382117/page44/bg2c.png)
44
LASEROVÝ PAPRSEK, LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO PAPRSKU
LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ 2. TŘÍDY
Vlnová délka: 650 nm; Výkon: < 1 mW
EN 60825-1:2014
POZOR! V případě nastavení, která se liší od nastavení uvedených
v tomto návodu, hrozí nebezpečí způsobené laserovým zářením!
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
Vysvětlivky k použitým piktogramům:
1
5
2
6
34
78
910
1. Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedená
upozornění a bezpečnostní pokyny.
2. Zařízení třídy ochrany II.
3. Používejte osobní ochranné prostředky (uzavřené ochranné
brýle, chrániče sluchu, protiprachovou masku).
4. Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel.
5. Chraňte před deštěm.
6. Zabraňte přístupu dětí k zařízení.
7. Zabraňte kontaktu končetin s řezacími prvky!
8. Nebezpečí v důsledku zpětného rázu.
9. Pozor, nebezpečí zranění dlaní, useknutí prstů.
10. Pozor: Laserové záření.
KONSTRUKCE A POUŽITÍ
Kotoučová pila je ručním elektrickým nářadím s II. třídou ochrany.
Je poháněna jednofázovým komutátorovým motorem. Elektrické
nářadí tohoto typu má široké využití při řezání dřeva a materiálů na
bázi dřeva. Nesmí se používat k řezání palivového dříví. Použití pily
k jiným než uvedeným účelům je chápáno jako použití v rozporu s
určením. Používejte pilu pouze s vhodnými pilovými kotouči se zuby
s destičkami ze slinutého karbidu. Kotoučová pila byla navržena pro
lehčí práce v servisních dílnách a pro provádění veškerých kutilských
prací.
Elektrické zařízení je nutné používat v souladu s jeho určením.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným
na vyobrazeních v tomto návodu.
1. Hrdlo pro odvádění prachu
2. Horní kryt
3. Kontrolka pro signalizaci připojení napájení
4. Páčka dolního krytu
5. Otočný knoflík pro blokování nastavení patky
6. Otočný knoflík pro blokování rovnoběžného pravítka
7. Indikátor čáry řezu pro 45°
8. Indikátor čáry řezu pro 0°
9. Patka
10. Pilový kotouč
11. Přírubová podložka
12. Upevňovací šroub pilového kotouče
13. Dolní kryt
14. Přední rukojeť
15. Zapínač
16. Tlačítko pro blokování zapínače
17. Hlavní rukojeť
18. Páčka pro blokování hloubky řezání
19. Tlačítko blokování vřetene
21. Zapínač laseru
22. Laser
23. Rovnoběžné pravítko
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
VÝSTRAHA
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Rovnoběžné pravítko - 1 ks
2. Šestihranný klíč - 1 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZÁNÍ
Hloubku řezání v pravém úhlu lze regulovat v rozsahu od 0 do 65
mm
• Uvolněte páčku pro blokování hloubky řezání (18).
• Nastavte požadovanou hloubku řezání (pomocí stupnice).
• Zablokujte páčku pro blokování hloubky řezání (18) (obr. A).
MONTÁŽ PRAVÍTKA PRO ROVNOBĚŽNÉ ŘEZÁNÍ
Při řezání materiálu na tenké kousky používejte rovnoběžné pravítko.
Pravítko lze upevnit na pravé nebo levé straně elektrického nářadí.
• Povolte otočný knoflík pro blokování rovnoběžného pravítka (6).
• Vložte lištu rovnoběžného pravítka (23) do dvou otvorů v patce
pily (9).
• Nastavte požadovanou vzdálenost (pomocí stupnice).
• Upevněte rovnoběžné pravítko (23) otočným knoflíkem pro
blokování rovnoběžného pravítka (6) (obr. B).
Rovnoběžné pravítko (23) lze využít rovněž k řezání pod úkosem v
rozsahu od 0
0
do 45
0
.
Za pilou v provozu se nikdy nesmí nacházet ruka nebo prsty. V
případě zpětného rázu může pila spadnout na ruku, což může vést
k vážnému poranění.
ODKLÁPĚNÍ DOLNÍHO KRYTU
Dolní kryt (13) pilového kotouče (10) se automaticky odsouvá při
kontaktu s řezaným materiálem. Pro jeho ruční odsunutí je třeba
přemístit páčku dolního krytu (4).
ODVÁDĚNÍ PRACHU
Kotoučová pila je vybavena hrdlem pro odvádění prachu (1), které
umožňuje odvádění třísek a prachu vznikajících při řezání.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Síťové napětí musí odpovídat hodnotě napětí uvedené na
typovém štítku pily. Při spouštění pilu držte oběma rukama,
protože točivý moment motoru může vést k nekontrolovanému
otočení elektrického nářadí.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации