GRAPHITE 58G492 [59/108] Aptarnavimas ir priežiūra
![GRAPHITE 58G492 [59/108] Aptarnavimas ir priežiūra](/views2/1382117/page59/bg3b.png)
59
APATINIO, APSAUGINIO DANGČIO PAKĖLIMAS
Apatinis, apsauginis pjovimo disko (10) dangtis (13), liesdamasis
prie pjaunamos medžiagos, pjovimo metu kyla automatiškai. Norint
pakelti jį rankiniu būdu, reikia pastumti apatinio apsauginio dangčio
svirtį (4).
DULKIŲ IŠSIURBIMAS
Diskiniame pjūkle įmontuotas dulkių išsiurbimo vamzdis (1),
suteikiantis galimybę pašalinti pjovimo metu besikaupiančias
drožles ir dulkes.
DARBAS IR REGULIAVIMAS
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą diskinio pjūklo
nominalių duomenų lentelėje.
Jungiamą pjūklą reikia laikyti abejomis rankomis, kadangi variklio
sukamojo momento jėgos veikiamas, nesuvaldytas įrankis gali
apsiversti. Prisiminkite, kad išjungus pjūklą, judantys jo elementai
dar kurį laiką sukasi.
Įrankyje yra įmontuotas jungiklio blokavimo mygtukas (16),
apsaugantis nuo atsitiktinio įsijungimo.
Įjungimas:
• Paspauskite jungiklio blokavimo mygtuką (16) (pav. C).
• Paspauskite įjungimo mygtuką (15).
Išjungimas:
• Atleiskite jungiklio mygtuką (15).
ĮTAMPOS ĮJUNGIMO KONTROLINĖ LEMPUTĖ
Tuo metu, kai diskinis pjūklas įjungiamas į elektros įtampos tinklo
lizdą, įtampos įjungimo kontrolinė lemputė (3) rodo įtampos
tekėjimą, ji šviečia.
LAZERIO VEIKIMAS
Negalima tiesiogiai žiūrėti į lazerio spindulį arba jo atspindį
blizgiame paviršiuje taip pat negalima lazerio spindulio kreipti į
žmones arba gyvūnus.
Dėl lazerio spindulio projektuojamos linijos atliekamas pjūvis
yra tikslesnis (lengviau kontroliuoti pjovimo eigą). Lazerio (22)
generatorius, esantis diskinio pjūklo komplekte yra naudojamas
itin tiksliam pjūviui atlikti. Kai lazerinis įrenginys nenaudojamas, jį
reikia išjungti.
• Paspauskite lazerio įjungimo mygtuką (21), (padėtis – įjungta).
• Lazerio spindulys suprojektuoja raudoną liniją, matomą ant pjauti
numatytos medžiagos paviršiaus.
• Pjaukite išilgai šios linijos.
• Baigę pjauti išjunkite lazerį.
Dulkės, kylančios pjovimo metu, gali sumažinti lazerinio spindulio
matomumą, todėl praėjus tam tikram laiko tarpui spindulio
generatorių reikia nuvalyti.
PJOVIMAS
Pjovimo linija yra žymima pjovimo linijos rodikliu (7) arba (8).
• Prieš pradėdami dirbti, visada, pjūklą suimkite tvirtai, dvejomis
rankomis, už abejų rankenų.
• Pjūklą galima jungti tik tada, kai jis atitrauktas nuo pjovimui
paruoštos medžiagos.
• Nespauskite pjūklo pernelyg stipriai, spauskite saikingai, vienoda
jėga.
• Baigę pjauti palaukite kol pjovimo diskas visiškai sustos.
• Jeigu pjovimą nutrauksite neperpjovę viso ruošinio, tai prieš
tęsdami pjovimą įjunkite pjūklą ir palaukite, kol jis veiks didžiausiu
greičiu, tik tada pjovimo diską atsargiai įstatykite į įpjovą
medžiagoje.
• Medžiagos (medienos) sluoksnius pjaunant skersai, kartais šie
sluoksniai gali riestis į viršų ir plyšinėti (labai lėtai slenkant pjūklą
šio reiškinio tikimybė labai maža).
• Įsitikinkite, kad apatinis apsauginis dangtis nusileidžia iki galo
žemyn.
• Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar pjovimo gylio blokavimo
rankenėlė ir pjūklo pado nustatymų blokavimo rankenėlė
prisuktos patikimai.
• Pjūkle montuokite tik jam skirtus, tinkamo išorinio skersmens ir
vidinės tvirtinimo angos skersmens pjovimo diskus.
• Pjaunamą medžiagą pritvirtinkite patikimai.
• Platesnę pjūklo pado dalį laikykite ant nepjaunamos ruošinio
dalies.
Jeigu ruošinio matmenys nedideli, jį reikia tvirtinti staliaus
spaustuvais. Jeigu pjūklo pagrindas juda ne apdorojamu ruošiniu,
o yra pakeltas, kyla atgalinio smūgio pavojus.
Tinkamai pritvirtinus pjaunamą medžiagą ir patikimai laikant
pjovimo diską, darbas su elektriniu įrankiu yra pilnai valdomas bei
išvengiama sužalojimo pavojaus. Trumpų medžiagos gabalėlių
nelaikykite ranka.
PJŪVIS KAMPU
• Atsukite pado padėties blokavimo rankenėlę (5) (pav. D).
• Padą (9) pasukite reikiamu kampu (nuo 0
0
iki 45
0
), naudokitės
skale.
• Prisukite pado padėties blokavimo rankenėlę (5).
Prisiminkite, kad pjaunant įstrižai kyla didesnis atgalinio smūgio
pavojus (didesnė tikimybė, kad pjovimo diskas įstrigs), todėl
būkite ypatingai dėmesingi ir pjūklą laikykite taip, kad jo padas
pilnai remtųsi į apdorojamą medžiagą. Pjaudami stumkite
tolygiai.
ĮPJOVA MEDŽIAGOJE
Prieš reguliuodami, išjunkite diskinį pjūklą iš elektros įtampos
tinklo.
• Nustatykite reikiamą, pjaunamos medžiagos storiui tinkantį
pjovimo gylį.
• Pjūklą palenkite taip, kad priekinė pado (9) kraštinė remtųsi į
pjaunamą medžiagą, o lygiagretaus pjūvio žymeklis 0
0
būtų
lygiagretus numatytai pjūvio linijai.
• Nustatę pjūklą ties numatyta pjūvio vieta, apatinį apsauginį
dangtį (13) pakelkite tam skirta svirtimi (4) (pjovimo diskas turi
būti pakeltas virš medžiagos).
• Įjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol pjovimo diskas suksis
didžiausiu greičiu.
• Pjūklą palaipsniui leiskite žemyn, pjovimo disku gilindami įpjovą
medžiagoje (šio judesio momentu priekinė pjūklo pado kraštinė
turi liestis prie pjaunamos medžiagos paviršiaus).
• Vos tik pradėję pjūvį, apatinį apsauginį dangtį paleiskite.
• Kai padas visu savo paviršiumi priglunda prie medžiagos, pjūvis
tęsiamas pjūklą stumiant į priekį.
• Niekada netraukite pjūklo iš įpjovos, kol pjovimo diskas sukasi, tai
gali sukelti atgalinį smūgį.
• Įpjovą baikite pjauti atvirkštiniu jos pradėjimui eiliškumu,
pasukdami pjūklą link priekinės jo pado ir apdorojamos
medžiagos susikirtimo linijos.
• Išjungę elektrinį įrankį, prieš ištraukdami jį iš įpjovos palaukite, kol
pjovimo diskas visai sustos.
• Prireikus, kampą pabaikite pjauti siaurapjūkliu arba rankiniu
pjūklu.
DIDELIŲ MEDŽIAGOS GABALŲ PJOVIMAS ARBA NUPJOVIMAS
Norint išvengti pjaunamos medžiagos pleišėjimo bei paties
diskinio pjūklo šoktelėjimo dėl pjūvyje įstrigusio pjovimo disko
(atgalinio smūgio tikimybė), didesnes plokštes arba lentas reikia
atitinkamai paremti.
APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš pradėdami, bet kokius instaliavimo, reguliavimo, remonto
arba aptarnavimo darbus ištraukite įrankio elektros laido kištuką
iš elektros tinklo lizdo.
APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
• Patariame, įrankį išvalykite po kiekvieno naudojimosi juo.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации