GRAPHITE 58G492 [63/108] Darbs iestatījumi
![GRAPHITE 58G492 [63/108] Darbs iestatījumi](/views2/1382117/page63/bg3f.png)
63
15. Slēdzis
16. Slēdža bloķēšanas poga
17. Pamatrokturis
18. Zāģēšanas dziļuma fiksācijas svira
19. Darbvārpstas bloķēšanas poga
21. Lāzera slēdzis
22. Lāzers
23. Paralēlā vadīkla
* Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
SIMBOLU APRAKSTS
PIEZĪME
BRĪDINĀJUMS
MONTĀŽA/IESTATĪJUMI
INFORMĀCIJA
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI
1. Paralēlā vadīkla - 1 gab.
2. Sešstūra atslēga - 1 gab.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
ZĀĢĒŠANAS DZIĻUMA IESTATĪJUMI
Zāģēšanas dziļumu zem taisnā leņķa var noregulēt diapazonā no 0
līdz 65 mm.
• Atlaist zāģēšanas dziļuma fiksācijas sviru (18).
• Iestatīt nepieciešamo zāģēšanas dziļumu (izmantojot skalu).
• Nofiksēt zāģēšanas dziļuma fiksācijas sviru (18) (A att.).
VADĪKLAS MONTĀŽA PARALĒLAI ZĀĢĒŠANAI
Zāģējot materiālu šauros gabaliņos, jāizmanto paralēlā vadīkla.
Paralēlās zāģēšanas vadīkla var tikt piestiprināta no ierīces pēdas
labās vai kreisās puses.
• Atlaist paralēlās vadīklas fiksācijas grieztuvīti (6).
• Ielikt paralēlās vadīklas (23) līsti zāģa pēdas (9) divās atverēs.
• Iestatīt nepieciešamo attālumu (izmantojot skalu).
• Piestiprināt paralēlo vadīklu (23) ar paralēlās vadīklas fiksācijas
grieztuvītes (6) palīdzību (B att.).
Paralēlā vadīkla (23) var tikt izmantota arī zāģēšanai zem leņķa
diapazonā no 0
0
līdz 45
0
.
Aizliegts pieļaut situāciju, kad roka vai pirksti atrodas aiz
strādājošā zāģa. Atmuguriskā atsitiena gadījumā, zāģis var
nokrist uz rokas, radot nopietnus ķermeņa bojājumus.
APAKŠĒJĀ AIZSEGA ATBĪDĪŠANA
Griezējdiska (10) apakšējais aizsegs (13) automātiski atbīdās,
saskaroties ar zāģējamo materiālu. Lai atbīdītu aizsegu ar rokām,
pārvietot apakšējā aizsega sviru (4).
PUTEKĻU NOVADĪŠANA
Ripzāģis ir aprīkots ar putekļu novadīšanas īscauruli (1), kas ļauj
novadīt putekļus un skaidas, kas rodas zāģēšanas laikā.
DARBS / IESTATĪJUMI
IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA
Tīkla spriegumam ir jāatbilst zāģa nominālo parametru tabulā
norādītam spriegumam. Zāģa ieslēgšanas laikā tas ir jātur ar abām
rokām, jo dzinēja griezes moments var radīt nekontrolējamo
elektroierīces apgriešanos.
Jāatceras, ka pēc zāģa izslēgšanas tā kustīgie elementi turpina vēl
kādu laiku rotēt.
Zāģis ir aprīkots ar slēdža bloķēšanas pogu (16), kas pasargā no
gadījuma ieslēgšanās.
Ieslēgšana:
• Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (16) (C att.).
• Nospiest slēdža (15) pogu.
Izslēgšana:
• Samazināt spiedienu uz slēdža (15) pogu.
PIESLĒGUMA INDIKATORS
Pieslēdzot zāģi pie barošanas ligzdas, tiek izgaismots sprieguma
pieslēguma indikators (3).
LĀZERA DARBĪBA
Aizliegts skatīties tieši lāzerstarā vai tā atspulgā spoguļotā virsmā,
kā arī nedrīkst virzīt lāzerstaru pret cilvēkiem.
Lāzergaismas stars ļauj labāk kontrolēt zāģējuma līniju.
Lāzera ģenerators (22), kas atrodas ripzāģa komplektācijā, ir
paredzēts precīzas zāģēšanas veikšanai. Lāzerierīces sistēma ir
jāizslēdz, ja lāzers netiek izmantots.
• Nospiest lāzera slēdža (21) pogu “Ieslēgts” pozīcijā.
• Lāzers sāks emitēt sarkano līniju, kas būs redzama uz materiāla.
• Zāģēšana ir jāveic gar šo līniju.
• Pabeidzot zāģēšanu, izslēgt lāzeru.
Putekļi, kas rodas zāģēšanas laikā, var aizēnot lāzergaismu, tāpēc
periodiski notīrīt lāzeru.
ZĀĢĒŠANA
Zāģēšanas līniju nosaka zāģēšanas līnijas rādītājs (7) vai (8).
• Uzsākot darbu, vienmēr turēt zāģi stingri ar abām rokām,
izmantojot abus rokturus.
• Zāģi drīkst ieslēgt tikai tad, kad tas ir novietots nomaļus no
apstrādāšanai paredzētā materiāla.
• Nedrīkst pārmērīgi spiest uz zāģi, spiedienam jābūt mērenam un
pastāvīgam.
• Pēc zāģēšanas pabeigšanas ir jāļauj, lai griezējdisks apstājas
pilnībā.
• Ja zāģēšanas process netiks pabeigts līdz galam, pēc zāģa
ieslēgšanas vispirms uzgaidīt, kamēr zāģis sasniegs savu
maksimālo griezes ātrumu, un tad uzmanīgi ielikt griezējdisku
zāģējamā materiāla gropē.
• Dažkārt, zāģējot šķērsām materiāla (koksnes) šķiedrām, tām
ir tendence pacelties augšā un attrūkties (virzot zāģi ar mazu
ātrumu, tiek samazināta šīs tendences iespējamība).
• Pārliecināties, ka apakšējais aizsegs savā kustībā aiziet līdz
malējam stāvoklim.
• Pirms zāģēšanas vienmēr ir jāpārliecinās, ka zāģēšanas dziļuma
fiksācijas svira un zāģa pēdas novietojuma fiksācijas grieztuvīte ir
atbilstoši aizgrieztas.
• Zāģim jāizmanto tikai griezējdiski ar atbilstošu ārējo diametru un
iekšējās atveres diametru.
• Pārzāģējamais materiāls ir stingri jānofiksē.
• Novietot zāģa pēdas platāko daļu tajā materiāla daļā, kas netiek
zāģēta.
Ja materiāla izmēri nav lieli, tad materiālu nepieciešams noksēt
ar galdnieka spīlēm. Ja zāģa pēda nepārvietojas pa apstrādājamo
materiālu, bet ir pacelta, tad pastāv atsitiena risks.
Zāģējamā materiāla atbilstoša ksācija un stingra zāģa turēšana
nodrošina pilnu kontroli pār elektroierīces darbību, kas ļauj
izvairīties no ķermeņa ievainojumiem. Nedrīkst balstīt ar roku
mazus materiāla gabalus.
ZĀĢĒŠANA ZEM LEŅĶA
• Atlaist pēdas novietojuma fiksācijas grieztuvīti (5) (D att.).
• Iestatīt pēdu (9) vēlamajā leņķī (no 0
0
līdz 45
0
) ar skalas palīdzību.
• Aizgriezt pēdas novietojuma fiksācijas grieztuvīti (5).
Jāatceras, ka zāģējot zem leņķa pastāv lielāka atsitiena
iespējamība (lielāka griezējdiska aizķīlēšanās iespēja), tāpēc
nepieciešams īpaši pievērst uzmanību tam, lai zāģa pēda piegultu
ar visu savu virsmu pie apstrādājamā materiāla virsmas. Veikt
zāģēšanu ar plūstošām kustībām.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации