GRAPHITE 58G492 [45/108] Péče a údržba
![GRAPHITE 58G492 [45/108] Péče a údržba](/views2/1382117/page45/bg2d.png)
45
Nezapomeňte, že se pohyblivé součásti pily po jejím vypnutí ještě
po nějakou dobu otáčejí.
Pila je vybavena tlačítkem pro blokování zapínače (16), které ji
zajišťuje proti náhodnému spuštění.
Zapínání:
• Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (16) (obr. C).
• Stiskněte tlačítko zapínače (15).
Vypnutí:
• Uvolněte stisk tlačítka zapínače (15).
KONTROLKA PRO SIGNALIZACI PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
Jakmile pilu zapojíte do napájecí zásuvky, rozsvítí se kontrolka pro
signalizaci připojení napájení (3).
FUNKCE LASERU
Nikdy se nedívejte přímo do laserového paprsku a nezaměřujte
laserový paprsek nebo jeho odraz od zrcadlového povrchu na
žádnou osobu.
Světlo laserového paprsku umožňuje lepší kontrolu čáry řezu.
Laserový generátor (22), kterým je pila vybavena, je určen k využití
při přesném řezání. Laserovou jednotku je třeba vypnout, pokud
laser nepoužíváte.
• Stiskněte tlačítko zapínače laseru (21) do polohy zapnutý.
• Laser začne vysílat červenou čáru viditelnou na materiálu.
• Řezejte podél této čáry.
• Po dokončení řezání laser vypněte.
Prach vznikající při řezání může ztlumit laserový paprsek, proto je
také nutné v určitém intervalu čistit čočku laserového projektoru.
ŘEZÁNÍ
Čáru řezu ukazuje indikátor čáry řezu (7) a (8).
• Při zahajování činnosti pilu vždy pevně držte oběma rukama za
obě rukojeti.
• Pilu zapínejte pouze v případě, že je odsunutá od řezaného
materiálu.
• Na pilu příliš netlačte, přítlak by měl být mírný a stálý.
• Po dokončení řezání vyčkejte, až se pilový kotouč zcela zastaví.
• Dojde-li k přerušení řezání před jeho dokončením, pak při
pokračování v činnosti po spuštění pily nejprve vyčkejte, až pila
dosáhne maximálních otáček, a poté opatrně vložte pilový kotouč
do řezu v řezaném materiálu.
• Při řezání napříč vlákny materiálu (dřeva) se vlákna někdy
nadzvedávají a odlamují (pomalým posouváním pily lze výskyt
tohoto jevu minimalizovat).
• Přesvědčte se, zda se dolní kryt pohybuje do své krajní polohy.
• Před zahájením řezání se vždy přesvědčte, zda jsou otočný knoflík
pro blokování hloubky řezání a otočný knoflík pro blokování
nastavení patky pily správně utažené.
• Při práci s pilou používejte výhradně pilové kotouče se správným
vnějším průměrem a průměrem otvoru pro upnutí pilového
kotouče.
• Řezaný materiál by měl být řádně připevněn.
•
Širší stranu patky pily umístěte na tu část materiálu, která nebude
řezána.
Materiál malých rozměrů připevněte pomocí truhlářských svorek.
Pokud se patka pily nepřemísťuje po obráběném materiálu, nýbrž
je nadzvednutá, pak hrozí nebezpečí zpětného rázu.
Správné upevnění řezaného materiálu a pevné držení pily
poskytuje plnou kontrolu nad prací elektrického nářadí, díky
čemuž lze eliminovat nebezpečí poranění. Je zakázáno přidržovat
krátké kusy materiálu rukou.
ŘEZÁNÍ POD ÚKOSEM
• Povolte otočný knoflík pro blokování nastavení patky (5) (obr. D).
• Nastavte patku (9) pod požadovaným úhlem (od 0
0
do 45
0
)
pomocí stupnice.
• Utáhněte otočný knoflík pro blokování nastavení patky (5).
Nezapomeňte, že při řezání pod úkosem hrozí větší nebezpečí
zpětného rázu (větší možnost zaseknutí pilového kotouče),
proto je třeba dbát na to, aby patka pily celou plochou přiléhala
k obráběnému materiálu. Přemísťujte pilu při řezání plynulým
pohybem.
ŘEZÁNÍ SE ZAŘEZÁVÁNÍM DO MATERIÁLU
Před zahájením seřizování odpojte pilu od napájení.
• Nastavte požadovanou hloubku řezání podle tloušťky řezaného
materiálu.
• Nakloňte pilu tak, aby byla přední hrana patky (9) pily opřená o
materiál, který má být řezán, a aby se indikace 0
0
pro kolmé řezání
nacházela na úrovni zamýšleného řezu.
• Po umístění pily na místo začátku řezu zvedněte dolní kryt (13)
pomocí páčky dolního krytu (4) (pilový kotouč pily je nadzvednutý
nad materiálem).
• Spusťte elektrické nářadí a vyčkejte, až pilový kotouč dosáhne
plných otáček.
• Pomalu spouštějte pilu dolů tak, aby se pilový kotouč vnořil do
materiálu (přední hrana patky pily by se při tomto pohybu měla
dotýkat povrchu materiálu).
• Když pilový kotouč začne řezat, uvolněte dolní kryt.
• Když se patka pily dotkne materiálu celým povrchem, pokračujte
v řezání a posunujte pilu směrem dopředu.
• Nikdy pilu neposouvejte dozadu, když se pilový kotouč otáčí,
protože může dojít ke zpětnému rázu.
• Při dokončování řezání se zařezáváním postupujte opačně -
otáčejte pilu kolem místa kontaktu přední hrany patky pily s
obráběným materiálem.
• Po vypnutí pily vyčkejte, až se pilový kotouč zcela zastaví, a poté
vyjměte pilu z materiálu.
• V případě potřeby je nutné dokončit zaoblení rohů pomocí listové
nebo ruční pily.
ŘEZÁNÍ NEBO ODŘEZÁVÁNÍ VELKÝCH KUSŮ MATERIÁLU
Větší desky a prkna je třeba dobře podepřít, aby nedošlo k
případnému prudkému pohybu pilového kotouče (zpětnému
rázu) v důsledku zaseknutí pilového kotouče v řezu v materiálu.
PÉČE A ÚDRŽBA
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací,
seřizováním, opravami nebo údržbou je nutné vytáhnout zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití.
• K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny.
• Čistěte zařízení pomocí štětce nebo proudem stlačeného vzduchu
s nízkým tlakem.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla, jelikož
může dojít k poškození plastových součástí.
• Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu motoru, aby
nedocházelo k přehřátí zařízení. Při čištění nevkládejte do
ventilačních štěrbin ostré předměty, např. šroubováky apod.
• V případě poškození napájecího kabelu je třeba jej vyměnit
za kabel se stejnými parametry. Touto činností pověřte
kvalifikovaného odborníka nebo zařízení odneste do servisu.
• Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte
zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou
osobou.
• Při normálním provozu dochází po určité době ke ztupení
pilového kotouče. Příznakem tuposti pilového kotouče je nutnost
zvýšení přítlaku při posouvání pily během řezání.
• Zjistíte-li poškození pilového kotouče, neprodleně jej vyměňte.
• Pilový kotouč musí být vždy ostrý.
• Skladujte zařízení vždy na suchém místě mimo dosah dětí.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации