GRAPHITE 58G492 [34/108] A munka előkészítése
![GRAPHITE 58G492 [34/108] A munka előkészítése](/views2/1382117/page34/bg22.png)
34
• Minden esetben győződjön meg arról, hogy annak a felületnek,
amelyre irányítani akarja a sugárnyalábot, nincsenek visszatükröző
felületei.
• A fényes acéllemez (vagy egyéb, fényvisszaverő felületű anyag)
kizárja a lézerfény használatát, mivel ez a sugárnyaláb veszélyes
visszatükröződéséhez vezethet a gép kezelője, más személyek
vagy állatok irányába.
• Tilos a beszerelt lézereszközt más típusúra cserélni. Bármiféle
javítást csak a gyártó vagy általa meghatalmazott személy
végezhet.
LÉZERSUGÁRZÁS!
NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A LÉZER SUGARÁBA.
2. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER BERENDEZÉS.
Hullámhossz: 650 Nm; Teljesítmény: < 1 mW
EN 60825-1:2014
FIGYELEM: A fentiekben megadottaktól eltérő rendszabályok
alkalmazása a lézersugár okozta veszélyek előidézését vonhatja
maga után!
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása
mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező
balesetek minimális veszélye.
Az alkalmazott jelzések magyarázata:
1
5
2
6
34
78
910
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
2. A berendezés II. érintésvédelmi osztályú.
3. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget,
hallásvédő eszközt, arcmaszkot)
4. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból.
5. Óvja az esőtől.
6. Gyerekeket ne engedje a berendezéshez.
7. Ne közelítse a végtagjait a vágó részekhez!
8. Visszarúgásból eredő veszély.
9. Vigyázat, kéz sérülésének, ujjak levágásának veszélye
10. Figyelem: Lézer sugárzás.
FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE
A körfűrész II. érintésvédelmi osztályba sorolt elektromos kézi
szerszám. A berendezés meghajtását egyfázisú, kommutátoros
elektromotor végzi. Az ilyen típusú elektromos szerszámokat széles
körben alkalmazzák fa és fa származású anyagok vágásához. Ne
használja tűzifa aprítására. A fűrész megadottaktól eltérő célra
történő alkalmazása rendeltetésellenes használatnak minősül A
fűrészgépet kizárólag a hozzá alkalmas, vídiabetétes fogazatú
fűrésztárcsával szabad használni. A körfűrész egyszerű munkához
szolgáltatói műhelyekben, valamint bárminemű önálló amatőr
(barkács) munkákhoz került megtervezésre.
Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra
alkalmazni.
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái
szerinti jelöléseit követi.
1. Porelvezető csonk
2. Felső védőborítás
3. Feszültség csatlakoztatását jelző kijelző
4. Alsó védőborítás emelőkarja
5. Szög beállító rögzítőcsavar
6. Párhuzamos vezetősín rögzítő csavar
7. Vágási vonal mutató 45°-os vágáshoz
8. Vágási vonal mutató 0°-os vágáshoz
9. Talp
10. Vágó tárcsa
11. Rögzítőgyűrű alátét
12. Vágókorong rögzítő csavar
13. Alsó védőborítás
14. Első markolat
15. Kapcsoló
16. Kapcsoló blokád gomb
17. Fő markolat
18. Vágási mélység határoló kar
19. Orsózár gomb
21. A lézer kapcsolója
22. Lézer
23. Párhuzamos vezetősín
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
TÁJÉKOZTATÓ
TARTOZÉKOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK
1. Párhuzamos vezetősín - 1 db
2. Hatlapú kulcs - 1 db
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA
A vágási mélységet az egyenes szögben történő vágásnál 0 - 65 mm
között lehet szabályozni.
• Lazítsa meg a vágási mélység rögzítő karját (18).
• Állítsa be a kívánt vágási mélységet (a skála kihasználásával).
• Rögzítse a vágási mélység kart (18) (A ábra).
A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE
A munkadarab vékony darabokra vágásánál használja a
párhuzamvezetőt. A párhuzamvezető az elektromos szerszám jobb
vagy bal oldalán felszerelhető.
• Lazítsa meg a párhuzamvezető (6) marokcsavarját.
• Helyezze be párhuzamvezető lécet (23) a körfűrész talpában levő
két nyílásba (9).
• Állítsa be a kívánt távolságát (a skála kihasználásával).
• Rögzítse a párhuzamvezetőt (23) a párhuzamvezető
marokcsavarjával (6) (B ábra).
A párhuzamvezető (23) ferde vágásnál is alkalmazható, 0
0
és 45
0
fok
között.
Ügyeljen rá, hogy a működésben levő körfűrész mögé ne kerüljön
a keze vagy az ujja. A visszarúgás esetén a körfűrész a kézre eshet
le, ami komoly testi sérüléshez vezethet.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации