GRAPHITE 58G492 [82/108] Priprema za rad
![GRAPHITE 58G492 [82/108] Priprema za rad](/views2/1382117/page82/bg52.png)
82
Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove
namene.
OPIS GRAFIČKIH STRANA
Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja koji su
predstavljeni na grafičkim stranama datog uputstva.
1. Crevni priključak za odvod prašine
2. Gornja zaštita
3. Kontrolna signalizacija priključenja napona
4. Ručica donje zaštite
5. Ručica za blokadu postavljanja postolja
6. Ručica blokade paralelne vođice
7. Linija sečenja za 45°
8. Linija sečenja za 0°
9. Postolje
10. Ploča za sečenje
11. Podloga za prsten
12. Pričvrsni šraf ploče za sečenje
13. Donaj zaštita
14. Prednja drška
15. Starter
16. Taster blokade startera
17. Prednja drška
18. Ručica blokade dubine sečenja
19. Taster blokade vretena
21. Starter lasera
22. Laser
23. Paralelna vođica
* Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda.
OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
PAŽNJA
UPOZORENJE
MONTIRANJE/SASTAVLJANJE
INFORMACIJA
OPREMA I DODACI
1. Paralelna vođica - 1 kom.
2. Inbus ključ - 1 kom.
PRIPREMA ZA RAD
POSTAVLJANJE DUBINE SEČENJA
Dubinu sečenja pod pravim uglom moguće je regulisati u opsegu
od 0 do 65 mm.
• Popustiti ručicu za blokadu dubine sečenja (18).
• Postaviti željenu dubinu sečenja (koristeći skalu).
• Blokirati ručicu za blokadu dubine sečenja (18) (slika A).
MONTIRANJE VOĐICE ZA PARALELNO SEČENJE
Pri sečenju materijala na uske komade potrebno je koristiti
paralelnu vođicu. Vođica može da se prčvrsti sa desne ili leve strane
elektrouređaja.
• Otpustiti ručicu za blokadu paralelne vođice (6).
• Postaviti graničkin paralelne vođice (23) u dva otvora na postolju
testere (9).
• Postaviti željenu dubinu sečenja (koristeći skalu).
• Pričvrstiti paralelnu vođicu (23) uz pomoć ručice za blokadu
paralelene vođice (6) (slika B).
Paralelna vođica (23) može da se koristi i za koso sečenje u opsegu
od 0
0
do 45
0
.
Nikada se ne sme dozvoliti da iza testere koja radi stoji ruka ili
prsti. U slučaju da dođe do pojave trzaja, testera može da dođe do
ruke što može izazvati teške telesne povrede.
OTVARANJE DONJE ZAŠTITE
Donja zaštita (13) ploče za sečenje (10) podleže automatskom
pomeranju u meri kontakta sa sečenim materijalom. Da bi je ručno
pomerili potrebno je pomaknuti ručicu donje zaštite (4).
ODVOĐENJE PRAŠINE
Kružna testera poseduje crevni priključak za odvod prašine (1) koji
omogućava uklanjanje prašine i iverja koje nastaje u toku sečenja.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na
nominalnoj tablici testere. Prilikom uključivanja testeru treba
držati obema rukama, pošto obrtni momenat motora može
uzrokovati ne kontrolisani obrt elektrouređaja.
Potrebno je zapamtiti da nakon isključenja testere, njeni pokretni
elementi okreću se još neko vreme.
Testera poseduje taster za blokadu startera (16) koji obezbeđuje od
slučajnog pokretanja.
Uključivanje:
• Pritisnuti taster za blokadu startera (16) (slika C).
• Pritisnuti taster startera (15).
Isključivanje:
• Otpustiti pritisak sa tastera startera (15).
KONTROLNA SIGNALIZACIJA PRIKLJUČENJA NAPONA
U momentu priključenja testere u struju kontrolna signalizacija
priključenja napona (3) se uključuje i svetli.
RAD LASERA
Zabranjeno je gledati direktno u svetlo lasera ili njegov odbitak
od reektujuće površine i zabranjeno je usmeravati zrak lasera
prema bilo kojoj osobi.
Svetlo laserskih zraka omogućava bolju kontrolu linije željenog
sečenja.
Generator lasera (22) predstavlja deo opreme testere i predviđen je
za korišćenje prilikom preciznog sečenja. Sistem laserskog uređaja
treba isključiti ukoliko se laser ne koristi.
• Pritisnuti taster startera lasera (21) u poziciju uključen.
• Laser počinje da emituje crvenu liniju, vidljivu na materijalu.
• Sečenje treba obaviti duž te linije.
• Nakon završetka sečenja usključiti laser.
Prašina nastala tokom sečenja može da priguši svetlo lasera i zbog
toga je potrebno povremeno očistiti sočivo projektora lasera.
SEČENJE
Liniju sečenja pokazuje pokazatelj linije sečenja (7) ili (8).
• Pre početka posla potrebno je obema rukama sigurno držati
testeru, koristeći obe drške.
• Testera se može uključiti tek tada kada je udaljena od materijala
predviđenog za sečenje.
• Zabranjeno je pritiskati testeru prekomernom silom, potrebno je
primenjivati umereni pritisak, stalno.
• Nakon završetka sečenja potrebno je pustiti da se ploča za sečenje
potpuno zaustavi.
• Ukoliko se sečenje prekine pre planiranog završetka, prilikom
nastavljanja potrebno je najpre sačekati malo kada se testera
uključi, kako bi dostigla svoju maksimalnu brzinu obrtaja, a onda
pažljivo postaviti ploču za sečenje u rez presečenog materijala.
• Kada se vlakna materijala (drveta) seku popreko, ponekad vlakna
imaju tendeciju da se podižu ka gore i odvajaju (pomeranje testere
sa malom brzinom minimalizuje pojavljivanje te tendencije).
• Uveriti se da li donja zaštita svojim pomeranjem dolazi do krajnjeg
mogućeg položaja.
• Pre pristupanja sečenju uvek je potrebno uveriti se da li su ručica
za blokadu dubine sečenja i točkić za blokadu podešavanja
postolja testere pravilno zavrnuti.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации