GRAPHITE 58G492 [49/108] Pred uvedením do prevádzky
![GRAPHITE 58G492 [49/108] Pred uvedením do prevádzky](/views2/1382117/page49/bg31.png)
49
budú považované za nevhodné používanie. Pílu používajte
výhradne s vhodnými pílovými kotúčmi, so zubami s doštičkami zo
spekaného karbidu. Okružná píla bola navrhnutá na ľahké práce v
obslužných dielňach a takisto na všetky práce v rámci samostatného
domáceho majstrovania.
Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s účelom, na ktorý bolo
vyrobené.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v
grafickej časti tohto návodu.
1. Hrdlo na odvádzanie prachu
2. Vrchný kryt
3. Kontrolka signalizujúca pripojenie napätia
4. Páčka spodného krytu
5. Aretačné koliesko na nastavovanie pätky píly
6. Aretačné koliesko paralelného vodidla
7. Indikátor línie rezania pre 45° uhol
8. Indikátor línie rezania pre 0° uhol
9. Pätka
10. Pílový kotúč
11. Manžetová podložka
12. Upevňovacia skrutka pílového kotúča
13. Spodný kryt
14. Predná rukoväť
15. Spínač
16. Aretačné tlačidlo spínača
17. Hlavná rukoväť
18. Aretačná páčka hĺbky rezu
19. Aretačné tlačidlo vretena
21. Spínač lasera
22. Laser
23. Paralelné vodidlo
* Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK
UPOZORNENIE
VÝSTRAHA
MONTÁŽ / NASTAVENIA
INFORMÁCIA
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Paralelné vodidlo - 1 ks
2. Hexagonálny kľúč - 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
NASTAVENIE HĹBKY REZANIA
Hĺbku kolmého rezu možno regulovať v rozpätí od 0 do 65 mm
• Uvoľnite aretačnú páčku hĺbky rezu (18).
• Nastavte požadovanú hĺbku rezu (pomocou stupnice).
• Zablokujte aretačnú páčku hĺbky rezu (18) (obr. A).
MONTÁŽ PARALELNÉHO VODIDLA
Pri rezaní materiálu na úzke kúsky používajte paralelné vodidlo.
Vodidlo môže byť upevnené z pravej alebo ľavej strany elektrického
náradia.
• Uvoľnite aretačné koliesko paralelného vodidla (6).
• Lištu paralelného vodidla (23) vložte do obidvoch otvorov v pätke
píly (9).
• Nastavte požadovanú vzdialenosť (pomocou stupnice).
• Paralelné vodidlo (23) upevnite pomocou aretačného kolieska
paralelného vodidla (6) (obr. B).
Paralelné vodidlo (23) možno použiť aj na šikmé rezanie v rozpätí
od 0
0
do 45
0
.
V žiadnom prípade za pracujúcu pílu nevkladajte ruku alebo prsty.
V prípade, že by došlo k spätnému rázu, môže píla spadnúť na
ruku, čo môže spôsobiť vážne zranenie.
VYCHYĽOVANIE SPODNÉHO KRYTU
Spodný kryt (13) pílového kotúča (10) podlieha automatickému
vychyľovaniu v závislosti od kontaktu s rezaným materiálom. Na jeho
ručné odsúvanie presuňte páčku spodného krytu (4).
ODVÁDZANIE PRACHU
Kotúčová píla je vybavená hrdlom na odvádzanie prachu (1), ktoré
umožňuje odvádzanie pilín a prachu vznikajúcich pri rezaní.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej
na popisnom štítku píly. Pri uvádzaní píly do chodu držte pílu
obidvoma rukami, vzhľadom na to, že moment otáčania motora
môže spôsobiť nekontrolovaný obrat elektrického náradia.
Nezabúdajte na to, že po vypnutí píly jej pohyblivé časti ešte istý
čas rotujú.
Píla je vybavená aretačným tlačidlom spínača (16), ktoré zabraňuje
náhodnému uvedeniu prístroja do chodu.
Zapínanie:
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (16) (obr. C).
• Stlačte tlačidlo spínača (15).
Vypínanie:
• Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (15).
KONTROLKA SIGNALIZUJÚCA PRIPOJENIE NAPÄTIA
V okamihu zapojenia pílky do zásuvky elektrického prúdu sa kon-
trolka signalizujúca pripojenie napätia (3) rozsvieti.
PRÁCA LASERA
V žiadnom prípade nepozerajte priamo do laserového žiarenia
alebo jeho odrazu od lesklého povrchu ani nesmerujte laserové
žiarenie na inú osobu.
Lúče laserového žiarenia umožňujú lepšiu kontrolu nad čiarou
vykonávaného rezania.
Generátor lasera (22), ktorý je súčasťou príslušenstva píly, je určený
na použitie pri presnom rezaní. Sústavu laserového zariadenia
vypínajte vždy, keď sa laser nepoužíva.
• Stlačte tlačidlo spínača lasera (21) do polohy zapnuté.
• Laser začne vysielať červenú líniu viditeľnú na materiáli.
• Rezanie vykonávajte pozdĺž tejto línie.
• Po skončení rezania laser vypnite.
Prach, ktorý vznikne pri rezaní, môže stlmiť svetlo lasera, preto je
šošovku laserového projektora potrebné raz za čas očistiť.
REZANIE
Líniu rezania označuje indikátor línie rezania (7) alebo (8).
• Keď začínate prácu, vždy držte pílu pevne oboma rukami a
používajte obidve rukoväte.
• Pílu zapínajte iba vtedy, keď je v bezpečnej vzdialenosti od
materiálu, ktorý plánujete rezať.
• Na pílu netlačte príliš silno, vyvíjajte na ňu mierny, stály tlak.
• Po skončení rezania počkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví.
• Ak rezanie prerušíte pred plánovaným ukončením, skôr, ako sa k
činnosti vrátite, uveďte pílu do prevádzky a chvíľu počkajte, kým
dosiahne svoju maximálnu rýchlosť otáčania, a následne opatrne
vložte pílový kotúč do zárezu v rezanom materiáli.
• Pri rezaní naprieč cez vlákna materiálu (dreva) majú niekedy
vlákna tendenciu dvíhať sa smerom hore a odštiepavať sa (posun
píly s malou rýchlosťou minimalizuje vznik tejto tendencie).
• Uistite sa, či sa spodný kryt pri svojom pohybe dostáva do krajnej
polohy.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации