GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/108] 320674
![GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/108] 320674](/views2/1382117/page43/bg2b.png)
43
a. Držte pilu pevně oběma rukama, s pažemi v takové poloze, aby
vydržely sílu zpětného rázu. Stůjte na jedné straně pily, ale ne
v čáře řezu. Zpětný ráz může způsobit prudký pohyb pily směrem
dozadu, ale osoba obsluhující nářadí může mít tento zpětný ráz pod
kontrolou, pokud byla dodržena příslušná bezpečnostní opatření.
b. Pokud se pilový kotouč zasekává nebo je řezání z nějakého
důvodu přerušované, pak uvolněte tlačítko zapínače a přidržte
pilu nehybně v materiálu, dokud se pilový kotouč zcela
nezastaví. Nikdy se nepokoušejte odstranit pilový kotouč z
řezaného materiálu ani pilu netahejte směrem dozadu, dokud
se pilový kotouč pohybuje. Mohlo by dojít ke zpětnému rázu.
Proveďte kontrolu a úpravu za účelem zjištění, proč se pilový kotouč
zasekává.
c. V případě opětovného spouštění pily v obráběném prvku
vycentrujte pilový kotouč v řezu a zkontrolujte, zda nejsou
zuby pilového kotouče zablokované v materiálu. Pokud se pilový
kotouč při opětovném spouštění pily zasekává, může dojít k jeho
vysunutí nebo zpětnému rázu vzhledem k obráběnému prvku.
d. Velké desky přidržujte, aby bylo minimalizováno riziko
zaseknutí a zpětného rázu pily. Velké desky se pod vlastní vahou
prohýbají. Po obou stranách pod deskou umístěte poblíž čáry řezu a
okraje desky podpěry.
e. Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové kotouče. Tupé nebo
nesprávně nastavené zuby pilového kotouče vytvářejí úzký řez, který
způsobuje nadměrné tření, zaseknutí pilového kotouče a zpětný ráz.
f. Před řezáním pevně nastavte svorky hloubky řezání a úhlu
sklonu. Pokud měníte nastavení pily během řezání, může to vést k
zaseknutí a zpětnému rázu.
g. Při hloubkovém řezání v dělicích stěnách postupujte s
maximální opatrností. Pilový kotouč může narazit na jiné předměty,
které nejsou zvenku viditelné, což může způsobit zpětný ráz.
Funkce dolního ochranného krytu.
a. Před každým použitím zkontrolujte dolní kryt, zda je správně
nasunutý. Pilu nepoužívejte, pokud se dolní kryt volně
nepohybuje a pokud se ihned nezavírá. Nikdy dolní kryt
nexujte, ani jej nenechávejte v otevřené poloze. Při náhodném
upuštění pily může dojít ke zkřivení dolního krytu. Nadzvedněte
dolní kryt pomocí odsunovacího úchytu a přesvědčte se, zda se
volně pohybuje a nedotýká se pilového kotouče nebo jiných součástí
zařízení pro každý nastavený úhel a hloubku řezání.
b. Zkontrolujte funkci pružiny dolního krytu. Nepracují-li kryt
a pružina správně, je třeba před použitím provést jejich
nastavení. Fungování dolního krytu může být zpomaleno v důsledku
poškozených součástí, lepkavých usazenin nebo nánosů odpadu.
c. Ruční odsunutí dolního krytu je přípustné pouze při speciálním
řezání, jako je „hloubkové řezání” a „kombinované řezání”.
Nadzvedněte dolní kryt pomocí odsunovacího úchytu. Když se
pilový kotouč vnoří do materiálu, měl by se dolní kryt uvolnit. U
jiných způsobů řezání se doporučuje samočinné fungování dolního
krytu.
d. Před odložením pily na pracovní stůl nebo na podlahu vždy
zkontrolujte, zda dolní kryt zakrývá pilový kotouč. Nezakrytý
otáčející se pilový kotouč vede k tomu, že se pila posouvá dozadu
a řeže vše, co jí stojí v cestě. Je třeba zohlednit dobu potřebnou pro
zastavení pilového kotouče po vypnutí.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní opatření
• Nepoužívejte poškozené nebo zdeformované pilové kotouče.
• Nepoužívejte brusné kotouče.
• Používejte pouze doporučované výrobcem pilové kotouče, které
splňují požadavky normy EN 847-1.
• Nepoužívejte pilové kotouče, které nemají zuby se zakončením ze
slinutého karbidu.
• Prach některých druhů dřeva může být hrozbou pro zdraví.
Přímý fyzický kontakt s prachem může způsobit alergické reakce
a/nebo vyvolat respirační choroby osoby obsluhující nářadí
nebo osob v okolí. Prach z bukového nebo dubového dřeva je
považován za karcinogenní, zvláště v kombinaci s látkami pro
ošetření dřeva (impregnační nátěry na dřevo).
• Používejte osobní ochranné prostředky, jako např.:
- chrániče sluchu pro snížení rizika ztráty sluchu;
- ochranu očí;
- ochranu dýchacích cest pro snížení rizika vdechnutí škodlivého
prachu;
- rukavice pro manipulaci s pilovými kotouči a jinými drsnými a
ostrými materiály (pilové kotouče držte pokud možno za otvor);
• Při řezání dřeva připojte systém odvádění prachu.
Bezpečný provoz a údržba
• Pilové kotouče vybírejte podle druhu řezaného materiálu.
• Nepoužívejte pilu k řezání jiných materiálů, než je dřevo nebo
materiál na bázi dřeva.
• Pila se nesmí používat bez krytu nebo v případě, že je kryt
zablokován.
• Podlaha v okolí práce se strojem by měla být dobře udržována a
neměly by se na ní nacházet neupevněné a vyčnívající prvky.
• Je třeba zajistit přiměřené osvětlení pracoviště.
• Osoba obsluhující stroj by měla být příslušně proškolená v oblasti
používání, provozu a obsluhy stroje.
• Používejte výhradně ostré pilové kotouče.
• Dodržujte maximální rychlost vyznačenou na pilovém kotouči.
• Přesvědčte se, zda použité součásti jsou v souladu s doporučeními
výrobce.
• Pokud provádíte práce spojené s údržbou, odpojte pilu od
napájení.
• Dojde-li při práci k poškození napájecího kabelu, neprodleně
odpojte napájení. NEDOTÝKEJTE SE KABELU PŘED ODPOJENÍM
NAPÁJENÍ.
• Pokud je pila vybavena laserem, nesmí dojít ke změně typu
laseru a opravy smí provádět výhradně servis. Nemiřte laserovým
paprskem na lidi a zvířata.
• Nepoužívejte elektrické nářadí stacionárně. Zařízení není určeno
pro práci s pilovým stolem.
• Upevněte materiál určený k obrábění na stabilním povrchu a
zajistěte proti přesunutí pomocí svorek nebo svěráku. Takový
způsob upevnění obrobku je bezpečněji než držení jej v rukou.
• Před odložením elektrického nářadí vyčkejte, dokud se kotouč
nezastaví. Pilový kotouč se může zablokovat a zapříčinit ztrátu
kontroly nad elektrickým nářadím.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ LASEROVÉHO
ZAŘÍZENÍ
V konstrukci pily bylo použito laserové zařízení 2. třídy, o maximál-
ním výkonu <1 mW, při vlnové délce záření λ = 650 nm. Takové
zařízení neohrožuje zrak, nedívejte se však přímo do zdroje záření
(nebezpečí dočasné slepoty).
UPOZORNĚNÍ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Je to
nebezpečné. Dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny.
• Používejte laserové zařízení v souladu s doporučeními výrobce.
• Nikdy úmyslně nebo neúmyslně nezaměřujte laserový paprsek na
lidi, zvířata nebo jiné objekty, než je obráběný materiál.
• Zabraňte náhodnému zaměření laserového paprsku do očí
nepovolaných osob a zvířat po dobu delší než 0,25 s, např. při
vedení paprsku prostřednictvím zrcátek.
• Vždy je nutné se přesvědčit, zda je laserové světlo zaměřené na
materiál, který nemá reflexní povrch.
• Lesklý ocelový plech (nebo jiné materiály s reflexním povrchem)
neumožňuje použití laserového paprsku, protože by tak mohlo
dojít k nebezpečnému odražení paprsku směrem k osobě
obsluhující nářadí, třetím osobám nebo zvířatům.
• Nevyměňujte laserovou jednotku za zařízení jiného typu. Veškeré
opravy musí provádět výrobce nebo autorizovaná osoba.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации