GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации онлайн [66/108] 320674
![GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации онлайн [66/108] 320674](/views2/1382117/page66/bg42.png)
66
b. Kui lõikeketas takerdub või saagimine mingil põhjusel katkeb,
vabastage töölüliti nupp ja hoidke saagi töödeldavas materjalis
paigal ketta täieliku seiskumiseni. Ärge kunagi üritage
lõikeketast materjalist eemaldada ega saagi tagasi tõmmata
juhul, kui lõikeketas veel liigub, see võib tekitada tagasilöögi.
Uurige välja lõikeketta takerdumise põhjused ja võtke nende
eemaldamiseks ette korrigeerivad toimingud.
c. Sae uuel käivitamisel töödeldavas materjalis, tsentreerige
lõikeketas ja veenduge, et lõikeketta hambad ei oleks
töödeldavasse materjali lukustunud. Kui lõikeketas uuel
käivitamisel takerdub, võib see materjalist eemale paiskuda või
põhjustada tagasilöögijõudu töödeldava elemendi suhtes.
d. Sae takerdumise ja tagasilöögijõu vältimiseks toetage suured
plaadid spetsiaalsetele tugedele. Suured plaadid võivad oma
raskuse all painduda. Toed tuleb paigutada plaadi alla mõlemale
poole saagimisjoone ja plaadi serva lähedusse.
e. Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nürid või
valesti paiknevad saeketta terad põhjustavad liigset hõõrdumist,
lõikeketta takerdumist ja tagasilööki.
f. Enne saagimise alustamist kseerige kindlalt saagimissügavuse
ja kaldenurga klemmid. Kui sae seadistus töötamise ajal muutub,
võib see põhjustada saetera takerdumist ja tagasilööki.
g. Eriti ettevaatlik olge juhul, kui teete vaheseintesse süvendatud
lõikeid. Saeketas võib takerduda välisel vaatluse märkamatute
esemete taha ja põhjustada nii tagasilööki.
Alumise kaitsekatte funktsioonid
a. Enne iga kasutamist kontrollige alumist katet ja veenduge,
et see oleks õigesti paigaldatud. Ärge kasutage saagi, mille
alumine kate ei liigu nõuetekohaselt ja ei sulgu viivitusteta. Ärge
eemaldage alumist katet ega jätke seda avatud asendisse. Kui
saag kogemata maha kukub, võib alumine kate kõveraks painduda.
Tõstke alumine kate tõmbekäepideme abil üles ja veenduge, et kate
liiguks vabalt, ei puutuks üheski nurga või sügavuse seadistuses
vastu lõikeketast ega muid seadme osi.
b. Kontrollige alumise katte vedru tööd. Kui kate ja vedru ei
toimi nõuetekohaselt, tuleb need enne seadme kasutamist
parandada. Alumise katte hüplemine võib olla tingitud seadme
osade kahjustustest, kleepuvatest mustusest või seadmele
kogunenud jääkainetest.
c. Alumist katet tohib käsitsi välja tõmmata vaid eriliste
lõikeliikide jaoks, nagu süvalõige ja komplekslõige. Tõstke
alumine kate käepidemest üles ning, kui saeketas on materjali
lõikunud, laske alumine kate lahti. Kõigi muude saagimisliikide
puhul peab kate toimima iseseisvalt.
d. Enne sae asetamist töölauale või põrandale veenduge alati, et
alumine kate kataks lõikeketta. Kui ketas pöörleb alumise katteta,
liigub saag tahapoole ja lõikab kõike, mis teele jääb. Arvestage, et
pärast sae väljalülitamist vajab saeketas täielikuks peatumiseks
aega.
Lisa-ohutusjuhised
Ohutusmeetmed
• Ärge kasutage kahjustatud või deformeerunud lõikekettaid.
• Ärge kasutage lihvkettaid.
• Kasutage ainult tootja soovitatud lõikekettaid, mis vastavad
standardi EN 847-1 nõuetele.
• Ärge kasutage saekettaid, mille hammaste otsad ei ole
tsementiiditud terasest.
• Teatud puuliikide tolm võib olla tervisele kahjulik. Otsene
kokkupuude tolmuga võib saega töötajal või läheduses viibivatel
isikutel põhjustada allergilist reaktsiooni ja/või hingamisteede
haigusi. Tamme- ja pöögitolmu peetakse vähkitekitavaks, eriti
koos puidutöötlusainetega (puiduimmutusvahenditega).
• Kasutage järgmisi isikukaitsevahendeid:
- kuulmiskaitsevahendid kuulmiskahjustuste ohu
vähendamiseks;
- silmakatted;
- respiraator kahjuliku tolmu sissehingamise ohu vähendamiseks;
- kaitsekindaid lõikekettaste ja muude abrasiivsest materjalist
detailide käsitsemiseks (võimalusel tuleb lõikekettaid hoida
alati avast);
• Puidu saagimise ajaks lülitage sisse tolmueemaldussüsteem.
Ohutu töö ja hooldus
• Valige lõigatava materjali omadustele vastav lõikeketas.
• Kasutage saagi vaid puidu ja puidusarnaste materjalide
saagimiseks.
• Ärge kasutage saagi ilma kaitsekatteta ega juhul, kui kate on
blokeeritud.
• Põrand töökoha ümbruses peab olema vaba lahtistest
materjalidest ja kõrvalistest elementidest.
• Töökoht peab olema piisavalt valgustatud.
• Seadme kasutaja peab olema läbinud vastava seadme kasutamse
alase koolituse.
• Kasutage vaid teravaid saekettaid.
• Pöörake tähelepanu saekettal toodud maksimaalsele
pöördekiirusele.
• Veenduge, et kasutatavad osad vastaksid tootja soovitustele.
• Seadme hooldusega seotud tööde ajaks lülitage saag
vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, lülitage võrgutoide
viivitamatult välja. ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE TOITE
VÄLJALÜLITAMIST.
• Kui saag on varustatud laserseadmega, on selle vahetamine teist
tüüpi laseri vastu keelatud ja kõik laseri parandustööd tuleb lasta
teha teeninduses. Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade
poole.
• Ärge kasutage seadet statsionaarsena. Seade ei ole mõeldud
kasutamiseks koos saepingiga.
• Kinnitage töödeldav materjal klambrite või pitskruvi abil
stabiilsele alusele ja kindlustage nihkumise vastu. Töödeldava
materjali kinnitamine sellisel viisil on ohutum kui selle käes
hoidmine.
• Enne seadme käest ära panemist oodake, et selle ketas täielikult
peatuks. Muidu võib töötarvik blokeeruda ja see võib viia kontrolli
kaotamiseni seadme üle.
LASERSEADME OHUTUSE ALUSED
Sae konstruktsioonis kasutatav laserseade kuulub klassi 2, selle
maksimaalne võimsus on < 1 μW laserkiire pikkuse juures λ = 650
nm. Selline seade ei ole nägemisele kahjulik, kuid ei ole soovitatav
vaadata otse kiirgusallika suunas (nägemise ajutise kaotuse oht).
ETTEVAATUST Keelatud on vaadata otse laservalgusti kiire
suunas. See on ohtlik. Järgige alltoodud ohutuspõhimõtteid.
• Kasutage laserseadet kooskõlas tootja soovitustega.
• Ärge iial suunake laserkiirt meelega või kogemata inimestele või
loomadele, samuti mitte esemetele, mida te parasjagu seadmega
ei töötle.
• Vältige laserkiire juhuslikku sattumist kõrvaliste isikute või
loomade silma pikemaks ajaks kui 0,25 sekundit, näiteks kui viite
valguskiirt peeglist mööda.
• Jälgige, et laserkiir oleks suunatud objektile, millel ei ole
peegeldavaid pindu.
• Terasest (või muust valgust peegeldavast materjalist) saetera ei
võimalda kasutada laserseadet, sest sellelt võib laserkiir ohtlikul
viisil peegelduda seadmega töötaja, kolmandate isikute või
loomade suunas.
• Keelatud on vahetada laserikomplekti muud tüüpi seadmete
vastu. Usaldage kõikvõimalikud parandustööd tootjale või tootja
poolt volitatud isikule.
LASER, LASERKIIRGUS,
ÄRGE VAADAKE LASERKIIRT
2. KLASSI LASERSEADE
Lainepikkus: 650 nm; Võimsus: < 1 mW
EN 60825-1:2014
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации