GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации онлайн [73/108] 320674
![GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации онлайн [73/108] 320674](/views2/1382117/page73/bg49.png)
73
го държите с двете ръце, тъй като въртящият момент на
двигателя може да предизвика неконтролируемо обръщане
на електроинструмента.
Не забравяйте, че след изключване на циркуляра неговите
подвижни елементи известно време продължават да се
въртят.
Циркулярът е снабден с блокировка на пусковия бутон (16),
предпазваща от случайно включване.
Включване:
• Натиснете бутона на блокировката на пусковия бутон (16)
(фиг. C).
• Натиснете пусковия бутон (15).
Изключване:
• Освободете натиска на пусковия бутон (15).
КОНТРОЛНА ЛАМПА, СИГНАЛИЗИРАЩА СВЪРЗАНО
НАПРЕЖЕНИЕ
В момента на свързване на циркуляра към захранващото
гнездо светва контролната лампа, сигнализираща свързване на
напрежение (3).
ДЕЙСТВИЕ НА ЛАЗЕРА
Никога не бива да се гледа директно в лазерния лъч или в
неговото отражение от огледална повърхност и лазерът не
бива да се насочва към никого.
Светлината на лъча на лазера позволява по-добър контрол на
линията на рязане.
Генераторът на лазера (22), включен в оборудването на
циркуляра, е предназначен за използване при прецизно
рязане. Лазерният възел на електроинструмента трябва да се
изключи, ако лазерът не се използва.
• Натиснете бутона за включване на лазера (21), за да се намира
в положение - включен.
• Лазерът ще започне да излъчва червена линия, видима върху
материала.
• Рязането трябва да се извърши по тази линия.
• След завършване на рязането, лазерът трябва да се изключи.
Прахта, отделяща се по време на рязането, може да затъмни
светлината на лазера, поради което от време на време трябва
да почистите лещата на лазера.
РАЗАНЕ
Линията на рязане е означена от показателя на линията на
рязане (7) или (8).
• При започване на работа циркуляра винаги трябва да се
държи здраво с двете ръце използвайки двете ръкохватки.
• Циркуляра можете да включите само тогава, когато е
отдръпнат от материала, предназначен за рязане.
• Не бива да натискате циркуляра с прекомерна сила, върху
него трябва да се оказва равномерен и постоянен натиск.
• След приключване на работа изчакайте, докато дискът
окончателно спре да се върти.
• В случай, че рязането бъде прекъснато предварително,
преди да продължите, следва да изчакате след включването
циркулярът да достигне своята максимална скорост на
въртене, след което внимателно насочете режещия диск към
прореза на обработвания материал.
• При рязане напречно на влакната на материала (дървесината)
влакната обикновено се повдигат нагоре и се откъсват
(преместването на циркуляра с малка скорост намалява тази
тенденция).
•
Проверете, дали долният кожух при преместването си достига
до крайно положение.
• Винаги преди пристъпване към рязане трябва да проверите,
дали лостът на блокировката за дълбочината на рязане и
въртящият бутон за блокировката на настройката на плочата
на циркуляра са правилно фиксирани.
• За работа с циркуляра използвайте само режещи дискове
със съответния външен диаметър и съответния диаметър на
отвора за монтиране на диска.
• Рязаният материал трябва да бъде надеждно, неподвижно
фиксиран.
• По-широката част на основната плоча на циркуляра следва да
се разполага върху тази част от материала, която не е рязана.
Ако размерите на материала са малки, следва да го закрепите
с дърводелско менгеме. Ако плочата на циркуляра не се
премества по обработвания материал и е повдигната,
съществува опасност от изтласкване назад.
Правилното закрепване на обработвания материал и
здравото държане на циркуляра осигуряват пълен контрол
върху работата на електроинструмента, което позволява да се
избегне опасността от телесни наранявания. Не се разрешава
да се държат малки парчета материал с ръка.
РЯЗАНЕ ПОД ЪГЪЛ
• Разхлабете въртящия бутон за блокиране на настройката на
плочата (5) (фиг. D).
• Настройте плочата (9) под желания ъгъл (от 0
0
до 45
0
)
използвайки скалата.
• Затегнете въртящия бутон за блокиране на настройката на
плочата (5).
Не забравяйте, че при рязане под ъгъл съществува по-голяма
опасност от изтласкване назад (по-голяма възможност за
заклещване на режещия диск), затова следва да се обърне
особено внимание плочата на циркуляра да приляга с цялата
си повърхност към обработвания материал. Рязането да се
извършва с плавни движения.
РЯЗАНЕ ЧРЕЗ ВРЯЗВАНЕ В МАТЕРИАЛА
Преди да пристъпите към настройките, изключете
захранването на циркуляра.
• Настройте желаната дълбочина на рязане, отговаряща на
дебелината на рязания материал.
• Наклонете циркуляра така, че предният ръб на плочата (9)
да се опира до предвидения за рязане материал, а знакът
0
0
за перпендикулярно рязане да се намира на линията на
предвиденото рязане.
• След поставянето на циркуляра на мястото на началото на
рязането повдигнете долния кожух (13) с помощта на лоста
на долния кожух (4) (режещият диск на циркуляра е повдигнат
над материала).
• Включете електроинструмента и изчакайте, докато режещият
диск достигне пълна скорост на въртене.
• Постепенно наведете циркуляра, врязвайки се с режещия
диск в материала (по време на това движение предният ръб
на плочата трябва да се опира до повърхността на материала).
• Когато дискът започне рязането, освободете долния кожух.
• Когато плочата с цялата си повърхност се опре върху
материала, продължете рязането, като премествате циркуляра
напред.
• В никакъв случай не бива да издърпвате циркуляра, когато
дискът се върти, понеже съществува опасност от изтласкване
назад.
• Врязването завършете по начин, обратен на неговото
започване, като обръщате циркуляра около допирната линия
на предния ръб на плочата на циркуляра с обработвания
материал.
• Изчакайте след изключването на циркуляра, докато дискът
спре изцяло да се върти, преди да извадите циркуляра от
материала.
• В случай на необходимост от заобляне на ръбовете,
обработването приключете с помощта на лентов или ръчен
трион.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g492 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g492 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g492 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g492 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g492 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g492 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g492 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g492 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g492 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g492 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g492 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g492 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g492 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g492 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g492 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g492 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g492 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g492 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g492 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g492 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации