GRAPHITE 58G047 [18/68] Работа настройка
![GRAPHITE 58G047 [18/68] Работа настройка](/views2/2041617/page18/bg12.png)
18
лобзика. Кроме того, к патрубку для удаления пыли можно
подключить внешнее оборудование для вытяжки стружки,
например, промышленный пылесос (5).
• Конец всасывающего шланга системы пылеудаления
подключите к переходнику (5). Убедитесь, что соединение
герметично.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Перед включением лобзика в сеть всегда проверяйте
соответствие напряжения сети напряжению, указанному на
шильдике ручной электрической машины.
Включение - нажмите кнопку включения (2) и придержите в
этом положении.
Выключение - отпустите кнопку включения (2).
Блокировка кнопки включения (непрерывная работа)
Включение:
• Нажмите кнопку включения (2) и придержите в этом
положении.
• Нажмите кнопку-блокиратор кнопки включения (3) (рис. E).
• Отпустите кнопку включения (2).
Выключение:
• Нажмите и отпустите кнопку включения (2).
При каждом нажатии кнопки включения (2) загорается
светодиод (10) освещающий рабочее место.
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА, СИГНАЛИЗИРУЮЩАЯ ПОДАЧУ
НАПРЯЖЕНИЯ
В задней части рукоятки расположена контрольная лампа (4),
которая своим свечением сигнализирует о том, что ручная
электрическая машина подключена к электросети.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ХОДА ЛОБЗИКА
Частота вращения двигателя лобзика регулируется путем
установки регулятора частоты ходов (1) в нужном положении. Это
позволяет подобрать скорость работы ручной электрической
машины в зависимости от свойств обрабатываемой заготовки.
Диапазон регулировки частоты вращения составляет от 0 до 5.
Чем больше число на окружности регулятора (1) (рис. F), тем
больше частота хода лобзика.
РЕГУЛИРОВКА ПОДОШВЫ ДЛЯ РАСПИЛА ПОД УГЛОМ
Благодаря регулируемой подошве лобзика можно производить
распил под углом в диапазоне от 0
o
до 45
o
(в двух направлениях).
• Ослабьте крепежные винты подошвы (6) с помощью
шестигранного ключа.
• Переместите подошву (6) назад и наклоните влево или вправо
(в диапазоне до 45
°
).
• Поставьте подошву (6) под необходимым углом, переместите
вперед и закрепите, затягивая крепежные винты (рис. G).
Угол наклона подошвы можно проверить на шкале, которая
расположена на подошве. После завершения регулировки
уберите шестигранный ключ, вставляя в отверстие,
предназначенное для его хранения
РАСПИЛ
• Поставьте переднюю часть подошвы (6) на заготовку,
предназначенную для распила.
• Включите лобзик и дайте ему набрать максимальную заданную
частоту вращения.
• Медленно перемещайте лобзик по заранее намеченной
линии распила.
• При выполнении криволинейных резов, ведите лобзик
свободно.
Работайте равномерно, следите за тем, чтобы не перегрузить
лобзик. Чрезмерный нажим на пильное полотно будет
тормозить движение полотна, что неблагоприятно повлияет на
производительность работы.
Если во время работы подошва лобзика не прилегает к
обрабатываемому материалу, а приподнята, это может
вызвать отдачу или поломку пильного полотна.
ВЫРЕЗКА ОТВЕРСТИЙ В МАТЕРИАЛЕ
• Просверлите в материале отверстие диаметром 10 мм.
• Введите ножовочное полотно в отверстие и начните вырезать
с этого места.
РАСПИЛ МЕТАЛЛА/ТИПЫ ПОЛОТЕН
Для распила металла используйте специальные полотна с
большим количеством зубьев.
При распиле металла пользуйтесь специальным
хладоносителем. Распил металла без охлаждения приводит
к быстрому износу пильного полотна. Самый эффективный
подбор полотна представлен в таблице ниже:
Кол-во зубьев/
дюйм
Длина
пильного
полотна
Область применения
24
80 mm
Мягкая сталь, цветные
металлы.
14
Цветные металлы,
пластмасса.
9 Дерево, клееная фанера.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой,
настройкой, ремонтом или техническим обслуживанием,
выньте вилку шнура питания из розетки.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ХРАНЕНИЕ
• Рекомендуется чистить ручную электрическую машину после
каждого использования.
• Для чистки запрещается использовать воду и прочие
жидкости.
• Чистите ручную электрическую машину сухой тряпочкой или
сжатым воздухом под небольшим давлением.
• Запрещается использовать для чистки чистящие средства и
растворители, так как они могут повредить пластмассовые
элементы ручной электрической машины.
• Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы
не допустить перегрева ручной электрической машины.
• При повреждении шнура питания замените его шнуром
питания с аналогичными параметрами. Замену шнура питания
поручите квалифицированному специалисту, либо передайте
ручную электрическую машину в сервисную мастерскую.
• В случае сильного искрения на коллекторе поручите
специалисту проверить состояние угольных щеток двигателя.
• Храните ручную электрическую машину в сухом и
недоступном для детей месте.
ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5
мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами
следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки
одновременно.
Замену угольных щеток поручайте квалифицированному
специалисту, использующему оригинальные запасные части.
Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной
службой производителя.
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации