GRAPHITE 58G047 [55/68] Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047
![GRAPHITE 58G047 [55/68] Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047](/views2/2041617/page55/bg37.png)
55
Μέγιστο πάχος του υπό
κοπή τεμαχίου
Ξύλο 55 mm
Μέταλλο 6 mm
Διαδρομή της πριονόλαμας 17 mm
Κλάση προστασίας II
Βάρος 1,5 kg
Έτος κατασκευής 2020
Το 58G047 σημαίνει τον τύπο αλλά και τον κωδικό προϊόντος του
μηχανήματος
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
Επίπεδο ακουστικής πίεσης L
pA
= 87,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Επίπεδο ακουστικής ισχύος L
WA
= 98,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Επιτάχυνση της παλμικής
κίνησης (κοπή πλακών)
a
h
= 9,424 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Επιτάχυνση της παλμικής
κίνησης (κοπή φύλλων
μετάλλου)
a
h
= 12,086 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς
Το επίπεδο θορύβου που εκπέμπεται από το ηλεκτρικό μηχάνημα
χειρός περιγράφεται με τη βοήθεια: της στάθμης ακουστικής
πίεσης L
pA
και της στάθμης ακουστικής ισχύος L
WA
(όπου το Κ είναι
η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση). Το επίπεδ ο κραδασμών που
εκπέμπονται από το ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός περιγράφεται με τη
βοήθεια της επιτάχυνσης της παλμικής κίνησης a
h
(όπου το Κ είναι η
τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση).
Η στάθμη της παραγόμενης ακουστικής πίεσης L
pA
, η στάθμη
ακουστικής ισχύος L
WA
και η επιτάχυνση της παλμικής κίνησης a
h
που
παρατίθενται σε αυτές τις οδηγίες έχουν υπολογιστεί σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841-2-11. Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών a
h
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών
μηχανημάτων χειρός όπως και για την προκαταρκτική εκτίμηση της
έκθεσης στους κραδασμούς.
Η δηλωμένη τιμή κραδασμών είναι αντιπροσωπευτική για
βασικές εργασίες με το ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός. Η τιμή των
κραδασμών μπορεί να αλλάξει, εάν το ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός
θα χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς. Η τιμή κραδασμών μπορεί
να επηρεαστεί από ελλιπή ή πολύ σπάνια τεχνική συντήρηση. Οι
ανωτέρω αιτίες ενδέχεται να προκαλέσουν αύξηση της έκθεσης
στους κραδασμούς κατά την περίοδο λειτουργίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της έκθεσης στους κραδασμούς θα
πρέπει να λάβετε υπόψη σας τον χρόνο κατά τον οποίο το
ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός είναι απενεργοποιημένο ή κατά
τον οποίο είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν λειτουργεί. Κατόπιν
ακριβούς εκτίμησης όλων των παραγόντων, η συνολική τιμή
κραδασμών μπορεί να είναι πολύ χαμηλότερη.
Για την προστασία του χειριστή από τη βλαβερή επίδραση των
κραδασμών πρέπει να εφαρμόζετε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας,
ήτοι να εξασφαλίζετε την τεχνική συντήρηση του ηλεκτρικού
μηχανήματος και των παρελκομένων εργασίας, να διατηρείτε τη
θερμοκρασία των χεριών σας σε αποδεκτό επίπεδο, να τηρείτε το
πρόγραμμα εργασίας.
ΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να
παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις
πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης μπορεί να
σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές
αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το
χρονικό περιθώριο λειτουργίας του οποίου έληξε,
περιέχει επικίνδυνες για το περιβάλλον ουσίες.
Εξοπλισμός ο οποίος δεν έχει υποστεί ανακύκλωση
αποτελεί ενδεχόμενο κίνδυνο για το περιβάλλον και
την υγεία του ανθρώπου.
* Διατηρούμε το δικαίωμα εισαγωγής αλλαγών.
Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa, η οποία εδρεύει στη Βαρσοβία στη διεύθυνση: Pograniczna
str. 2/4 (αποκαλούμενη εφεξής η «Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα
πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων
οδηγιών (αποκαλούμενων εφεξής οι «Οδηγίες») συμπεριλαμβανομένων του
κειμένου, των φωτογραφιών, διαγραμμάτων, εικόνων και σχεδίων, καθώς και
της στοιχειοθεσίας, ανήκουν αποκλειστικά στην εταιρεία Grupa Topex και
προστατεύονται με το Νόμο περί δικαιώματος δημιουργού και συγγενών
δικαιωμάτων από τις 4 Φεβρουαρίου του έτους 1994 (Ενημερωτικό δελτίο
των νομοθετημάτων της Δημοκρατίας της Πολωνίας Αρ. 90 Αρθ. 631 με τις
υπόμενες μετατροπές). Αντιγραφή, αναπαραγωγή, δημοσίευση, αλλαγή των
στοιχείων των οδηγιών χωρίς την έγγραφη έγκριση της εταιρείας Grupa Topex
αυστηρά απαγορεύεται και μπορεί να οδηγήσει σε έγερση ποινικών και άλλων
αξιώσεων.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL
ORIGINAL
SIERRA DE CALAR (CALADORA)
58G047
ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES
NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS
FUTURAS CONSULTAS.
NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
• Durante los trabajos en los que el útil podría entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable
de alimentación, debe sujetar la herramienta eléctrica sólo
por las supercies aisladas de la empuñadura. Contacto con
el cable de alimentación puede provocar que la tensión aparezca
a las partes metálicas de la herramienta eléctrica, lo que podría
causar una descarga eléctrica.
• Mantenga las manos a una distancia segura de la zona de
corte. No las ponga debajo de la pieza de trabajo. Hay un
riesgo de lesión por el contacto con la hoja.
• Después de completar los trabajos, la caladora se debe
apagar. La hoja se puede retirar de la pieza de trabajo cuando
está parada. De esta manera evitamos el rebote y es posible
soltar la herramienta de forma segura.
• Utilice solo hojas de sierra no dañadas que se encuentran en
un perfecto estado técnico. Las hojas encorvadas, desaladas se
pueden romper y también pueden tener un impacto en la línea de
corte y pueden causar o contribuir al rebote.
• El polvo de algunos tipos de madera, o ciertos tipos de
metal pueden ser peligrosos para la salud, así como causar
reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias o provocar
el cáncer.
- Al cortar es imprescindible utilizar máscaras antipolvo para
proteger las vías respiratorias contra el polvo producido
durante la ejecución del corte.
- Se debe utilizar la extracción de polvo cuando se corta la
madera.
- Asegúrese siempre de que el lugar de trabajo esté bien
ventilado.
• La caladora no se debe usar para cortar las tuberías de agua.
El corte de la tubería provoca daños materiales o puede provocar
una descarga eléctrica.
• Para evitar cortar clavos, tornillos y otros objetos duros, antes de
empezar el trabajo debe comprobar bien el material trabajado.
• No debe cortar el material cuyas dimensiones (grosor) superan las
dimensiones expuestas en la lista de datos nominales.
• Mantenga la caladora con la mano cerrada.
• Antes de pulsar el interruptor asegúrese de que la caladora no
toca el material.
• No debe tocar con la mano los elementos en movimiento.
• No debe soltar la caladora si está en movimiento. No debe
desconectar la caladora antes de cogerla con las manos.
• No debe tocar la hoja o el material trabajado justo después
de terminar de trabajar. Estos elementos pueden estar muy
calientes y provocar quemaduras.
ES
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации