GRAPHITE 58G047 [51/68] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE 58G047 [51/68] Korišćenje i održavanje](/views2/2041617/page51/bg33.png)
51
• Priključiti usisno crevo sistema za odvođenje prašine na nastavak
(5). Obratiti pažnju da sistem bude dobro povezan.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Pre priključivanja ručna ubodne testere na mrežu uvek treba
proveriti da li napon mreže odgovara naponu koji je dat na
nominalnoj tabeli elektrouređaja.
Uključivanje - pritisnuti taster startera (2) i zadržati u tom položaju.
Isključivanje - otpustiti pritisak sa tastera startera (2).
Blokada startera (stalni rad)
Uključivanje:
• Pritisnuti taster startera (2) i zadržati u tom položaju.
• Pritisnuti taster za blokadu startera (3) (slika E).
• Otpustiti pritisak sa tastera startera (2).
Isključivanje:
• Pritisnuti i otpustiti pritisak sa tastera startera (2).
Svako pritiskanje tastera startera (2) dovodi do svetlenja dioda
(LED) (10) osvetljavajući mesto rada.
SIGNALNA NAPONSKA LAMPICA
Na zadnjoj strani kućišta drške nalazi se kontrolna lampica (4), koja
signalizira da li je elektrouređaj priključen na struju.
PODEŠAVANJE BRZINE RADA UBODNE TESTERE
Brzina oscilacija motora testere reguliše se preko okretanja i
postavljanja ručice za podešavanje brzine (1) u željeni položaj..
To omogućava podešavanje brzine rada elektrouređaja prema
karakteristikama materijala koji se obrađuje. Opseg regulacije brzine
iznosi od 0 do 5.
Što je viši broj koji se prikazuje na obodu ručice (1) (slika F), to je
veća brzina rada ručne ubodne testere.
PODEŠAVANJE STOPE ZA KOSO SEČENJE
Podesivo postolje ručne ubodne testere omogućava obavljanje koso
sečenje u rasponu od 0
0
do 45
0
(u obe strane).
• Otpustiti pričvrsne navrtnje postolja (6) uz pomoć inbus ključa.
• Pomeriti postolje (6) ka nazad i nagnuti ga u levo ili desno (u
opsegu do 45
0
).
• Postaviti postolje (6) na željeni ugao, pomeriti ka napred i
obezbediti pričvršćujući pričvrsne navrtnje (slika G).
Ugao naginjanja stope može se pročitati na ugaonoj skali smeštenoj
na stopi. Nakon završetka podešavanja, potrebno je izvaditi inbus
ključ i ostaviti ga na mesto namenjeno za njegovo čuvanje
SEČENJE
• Postaviti prednji deo postolja (6) ravno na materijal predviđen za
sečenje.
• Pokrenuti ubodnu testeru i sačekati da dostigne maksimalnu
podešenu brzinu obrtaja.
• Pomeriti polako ubodnu testeru vodeći sečivo po prethodno
obeleženoj liniji sečenja.
• U slučaju sečenje po krivoj liniji, potrebno je veoma pažljivo
navoditi ubodnu testeru.
Sečenje treba da se obavlja ravnomerno, obraćajući pri tom pažnju
na to da se ubodna testera ne preoptereti. Prekomerni pritisak koji
se nanosi na sečivo delovaće kao kočnica na kretanje sečiva, što će
imati negativan uticaj na ekasnost sečenja.
Ukoliko za vreme rada cela površina postolja ne leži na površini
materijala koji se obrađuje, nego je blago odignuta iznad
materijala, postoji opasnost od lomljenja sečiva.
PRAVLJENJE OTVORA U MATERIJALU
• Izbušiti otvor u materijalu prečnika 10 mm.
• Postaviti sečivo u otvor i početi sečenje do željenog otvora.
ESECANJE MATERIJALA / VRSTE SEČIVA
Za presecanje metala potrebno je koristiti odgovarajuće vrste sečiva
sa većim brojem zuba.
Prilikom presecanja metala potrebno je koristiti odgovarajuće
sredstvo za hlađenje. Sečenje metala bez hlađenja dovodi do
ubrzanog iskorišćavanja sečiva. Orijentacioni odabir sečiva pruža
data tabela:
Broj zuba po
inču
Dužina sečiva Opseg upotrebe
24
80 mm
Meki čelik, obojeni metali.
14 Obojeni metali, plastika.
9 Drvo, drvena šperploča.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je izvaditi utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake
upotrebe.
• Za čišćenje ne treba koristiti vodu ili druge tečnosti.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati
kompresovanim vazduhom niskog pritiska.
• Ne treba koristiti nikakva sredstva za čišćenje niti razređivače jer
oni mogu oštetiti delove napravljene od plastičnih masa.
• Redovno treba čistiti ventilacione otvore na kućištu motora kako
ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• U slučaju oštećenja strujnog kabla, potrebno je zameniti ga
kablom sa istim parametrima. Tu operaciju treba poveriti
kvalikovanim specijalisti ili odneti uređaj u servis.
• U slučaju da dođe do prekomernog varničenja na motoru
preporučuje se da kvalikovana osoba proveri stanje ugljenih
četki motora.
• Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke
motora treba odmah zameniti. Uvek se istovremeno menjaju
obe četke.
Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo
kvalikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Ubodna ručna testera 58G047
Parametar Vrednost
Napon struje 230 V AC
Frekvencija napona 50 Hz
Nominalna snaga 450 W
Broj ciklusa sečiva (bez opterećenja) 0-3000 min
-1
Maksimalna debljina
sečenog materijala
Drvo 55 mm
Metal 6 mm
Skok sečiva 17 mm
Klasa bezbednosti II
Masa 1,5 kg
Godina proizvodnje 2020
58G047 označava i tip i opis mašine
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации