GRAPHITE 58G047 [63/68] Bediening en onderhoud
![GRAPHITE 58G047 [63/68] Bediening en onderhoud](/views2/2041617/page63/bg3f.png)
63
INSTELLEN VAN DE WERKSNELHEID VAN DECOUPEERZAAG
Het toerental van de decoupeerzaag wordt door het omdraaien van
de draaiknop van de werksnelheid (1) ingesteld. Op die manier kan
de werksnelheid van het elektrogereedschap aan de eigenschappen
van het bewerkte materiaal aangepast worden. Het instelbereik van
de snelheid bedraagt van 0 tot 5.
Hoe hoger het getal op de draaiknop (1) (afb. F), des te grotere
snelheid van de decoupeerzaag.
VERSTELLEN VAN VOET VOOR VERSTEK ZAGEN
Het verstelbare voet van de decoupeerzaag maakt mogelijk om in
een hoek tussen 0° en 45° te zagen (naar beide zijden).
• Maak de bewestigingsschroeven van de voet (6) met
zeskantsleutel los.
• Verschuif de voet (6) naar achteren en buig naar links of rechts
(binnen het bereik van 45
0
).
• Plaats de voet (6) onder de gewenste hoek, verschuif naar voren
en beveilig door de bevestigingsschroeven vast te draaien
(afb. G).
De hoek van de voet kan op de gradenschaal op de voet worden
afgelezen. Na het beëindigen van het verstellen neem de
zeskantsleutel weg en plaats het op een plek bestemd voor het
bewaren ervan.
SNIJDEN
• Plaats het voorste deel van de voet (6) vlak op het te snijden
materiaal.
• Zet de decoupeerzaag aan en wacht totdat het maximale
toerental wordt bereikt.
• Verschuif langzaam de decoupeerzaag door het zaagblad op de
eerder aangebrachte snijlijn te leiden.
• Bij het snijden van een schuine lijn, verschif de decoupeerzaag
zeer zacht.
Het snijden dient zeer gelijkmatig worden uitgevoerd zodat de
decoupeerzaag niet overbelast raakt. Te grote druk op het zaagblad
gaat de beweging remmen wat de eciency van het snijden
ongunstig gaat beïnvloeden.
Indien tijdens het werk de gehele oppervlakte van de
decoupeerzaag niet aan de oppervlakte van het bewerkte
materiaal aansluit, maar een beetje hoger is, ontstaat er het
risico het breken van het zaagblad.
UITSNIJDEN VAN OPENING IN HET MATERIAAL
• Boor een opening van een diameter 10 mm in het materiaal.
• Plaats het zaagblad in de opening en begin met het snijden vanaf
het uitgevoerde opening.
SNIJDEN VAN METAAL / SOORTEN MESBLADEN
Voor het snijden van metaal dienen er de juiste zaagbladen van een
groter aantal tanden gebruikt te worden.
Bij het snijden van metaal dient er een juiste koelmiddel gebruikt te
worden. Het snijden van metaal zonder gebruik van koelmiddel leidt
tot vervroegde slijtage van het zaagblad. De keuze van het zaagblad
dient op basis van deze tabel gemaakt te worden:
Aantal
tanden per
inch
Lengte
van het
mesblad
Toepassingsbereik
24
80 mm
Zachte staal, non ferro metalen
14 Non ferro metalen, kunststoen.
9 Hout, OSB-plaat.
BEDIENING EN ONDERHOUD
Voordat met enige installatie-, regel-, reparatie- of
bedieningswerkzaamheden te beginnen, trek de stekker uit het
stopcontact uit.
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Het is aangeraden om het toestel direct na elk gebruik te reinigen.
• Gebruik geen water of andere vloeistoen voor reiniging.
• Het toestel dient met gebruik van een droog doekje of zacht
perslucht gereinigd te worden.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen noch oplosmiddelen zodat de
kunststof onderdelen niet beschadigd raken.
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de
motor, zodat het toestel niet oververhit raakt.
• Bij beschadiging van de spanningskabel laat deze door een
geautoriseerde service dienst met een kabel van dezelfde
parameters vervangen. Laat dit door een gekwaliceerde
specialist of een technische dienst uitvoeren.
• Bij te grote vonkproductie op de commutator dient de controle
van de staat van de koolborstels door een vakbekwame
medewerker uitgevoerd te worden.
• Bewaar het toestel altijd op een droge plek en buiten bereik van
kinderen.
UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS
Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten
koolborstels van de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te
worden. Altijd dienen er beide borstels tegelijk uitgewisseld te
worden.
De uitwisseling dient door een vakbekwame persoon en met
gebruik van originele onderdelen te gebeuren.
Allerlei soorten van stoornissen dienen door een geautoriseerde
servicedienst van de producent verwijderd te worden.
TECHNISCHE PARAMETERS
TYPEPLAATJE
Decoupeerzaag 58G047
Parameter Waarde
Voedingsspanning 230 V AC
Frequentie 50 Hz
Nominale kracht 450 W
Aantal cyclussen van het zaagblad
(zonder belasting)
0-3000 min
-1
Max. dikte van het
gesneden materiaal
Hout 55 mm
Metaal 6 mm
Sprong van het mesblad 17 mm
Veiligheidsklasse II
Massa 1,5 kg
Bouwjaar 2020
58G047 houdt het type alsook de bepaling van de machine in.
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Akoestische druk niveau: L
pA
= 87,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Akoestische kracht niveau: L
WA
= 98,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Waarde van de trillingen
versnelling (snijden van een plaat)
a
h
= 9,424 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Waarde van de trillingen
versnelling (snijden metaalblad)
a
h
= 12,086 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Informatie betreende lawaai en trillingen
Het niveau van het door het toestel geëmitteerde lawaai wordt door
het akoestische druk niveau L
pA
en akoestische kracht niveau L
WA
uitgedrukt (waar K do meetonzekerheid aangeeft). Het niveau van
het door het toestel geëmitteerde lawaai wordt door de waarde van
de trillingen versnelling a
h
uitgedrukt (waar K do meetonzekerheid
aangeeft).
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven akoestische druk
niveau L
pA
, akoestische kracht niveau L
WA
en de waarde van trillingen
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации