GRAPHITE 58G047 [31/68] Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047
![GRAPHITE 58G047 [31/68] Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047](/views2/2041617/page31/bg1f.png)
31
PREKLAD PÔVODNÉHO
NÁVODU NA POUŽITIE
LISTOVÁ (PRIAMOČIARA) PÍLKA
58G047
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD
AUSCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
• Pri vykonávaní prác, pri ktorých by pracovný nástroj mohol
naraziť na skryté elektrické vodiče alebo na vlastný napájací
kábel, držte zariadenie za izolované povrchy rukovätí. Kontakt
svodičom napájacej siete môže mať za následok vznik napätia na
kovových častiach elektrického zariadenia, čo by mohlo spôsobiť
zranenie elektrickým prúdom.
• Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od dosahu rezania.
Nevsúvajte ich pod obrábaný predmet. Pri kontakte spílovým
listom hrozí nebezpečenstvo zranenia.
• Po skončení práce pílu vypnite. Pílový list je možné vybrať
zobrábaného materiálu vtedy, keď nie je vpohybe. Takto sa
zabráni spätnému odrazu a možno bezpečne odložiť elektrické
náradie.
• Používajte výhradne nepoškodené pílové listy, ktoré sa
nachádzajú vbezchybnom technickom stave. Ohnuté a tupé
pílové listy sa môžu zlomiť amôžu mať vplyv na líniu rezania atiež
môžu spôsobiť spätný odraz.
• Prach niektorých druhov dreva alebo niektorých druhov
kovov môže byť zdraviu nebezpečný, vyvolať alergické
reakcie, ochorenia dýchacích ciest alebo spôsobiť rakovinu.
- Pri rezaní používajte masky proti prachu, aby ste si zabezpečili
ochranu dýchacích ciest pred prachom, ktorý vzniká pri rezaní.
- Pri rezaní dreva používajte odsávanie prachu.
- Vždy dbajte nadobré vetranie miesta práce.
• Priamočiarou pílou nepresekávajte vodovodné potrubia.
Prerezanie potrubia má za následok škody na majetku alebo môže
spôsobiť zranenie elektrickým prúdom.
• Aby ste zabránili preseknutiu klincov, závitov a iných tvrdých
predmetov, pred začiatkom práce dôkladne skontrolujte
obrábaný materiál.
• Nie je dovolené rezať materiál, ktorého rozmery (hrúbka)
prekračujú rozmery uvedené vtechnických údajoch.
• Priamočiaru pílku držte zatvorenou rukou.
• Skôr, ako zapnete hlavný spínač, ubezpečte sa, či sa priamočiara
píla nedotýka materiálu.
• Nedotýkajte sa rukou pohybujúcich sa súčiastok.
• Priamočiaru pílu neodkladajte, ak je stále vpohybe. Priamočiaru
pílu nezapínajte skôr, ako ju má vruke obsluhujúca osoba.
• Nedotýkajte sa pílového listu ani obrábaného materiálu hneď
po ukončení práce. Tieto časti môžu byť veľmi horúce a môžu
spôsobiť popálenie.
• Ak sa vám zdá, že elektrické náradie sa správa netypicky, prípadne
vydáva zvláštne zvuky, náradie okamžite vypnite a konektor
vytiahnite zo zdroja elektrického napätia.
• Aby bolo zabezpečené správne ochladzovanie, vetracie otvory
vtele priamočiarej pílky musia byt stále odkryté.
• Pred pripojením priamočiarej píly do zásuvky sa vždy uistite, či sa
napätie siete zhoduje snapätím uvedeným na menovitej tabuľke
zariadenia.
• Pred pripojením priamočiarej píly vždy skontrolujte napájací kábel
aak skonštatujete poškodenie, jeho výmenu zverte autorizovanej
dielni.
• Napájací kábel priamočiarej píly by sa vždy mal nachádzať na
bezpečnej strane, kde nie je vystavený náhodnému poškodeniu
elektrickými zariadeniami.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu vinteriéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov
pri práci.
Vysvetlenie použitých piktogramov:
1 2 3
4 5 6
1. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy
abezpečnostné pokyny, ktoré sa vňom nachádzajú.
2. Zariadenie sizoláciou druhej triedy.
3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, ochranu
sluchu, ochrannú masku proti prachu)
4. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou
zariadenia, odpojte napájací kábel.
5. Chráňte pred dažďom
6. Zabráňte prístupu detí knáradiu
KONŠTRUKCIA APOUŽITIE
Priamočiara píla je elektrickým náradím ručného typu sizoláciou 2.
triedy. Je poháňaná jednofázovým komutátorovým motorom.
Zariadenie je určené na vykonávanie jednoduchého priamočiareho
rezania, krivočiareho rezania, ako aj výrezov vdreve, materiáloch na
báze dreva aplastických materiáloch a kovoch (pod podmienkou
použitia vhodného pílového listu). Oblasti jej používania sú
vykonávanie opravársko-stavebných prác a všetkých prác v rámci
samostatného domáceho majstrovania.
Elektrické náradie nepoužívajte vrozpore sjeho určením.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené
vgrackej časti tohto návodu.
1. Koliesko na reguláciu rýchlosti otáčania
2. Spínač
3. Aretačné tlačidlo spínača
4. Kontrolka signalizujúca pripojenie napätia
5. Hrdlo na odvádzanie prachu
6. Pätka
7. Vodiaci valček
8. Kryt
9. Páčka objímky pílového listu
10. Osvetlenie
* Obrázok svýrobkom sa nemusia zhodovať
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK
UPOZORNENIE
VÝSTRAHA
MONTÁŽ/NASTAVENIA
INFORMÁCIA
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации