GRAPHITE 58G047 [48/68] Priprema za rad
![GRAPHITE 58G047 [48/68] Priprema za rad](/views2/2041617/page48/bg30.png)
48
Zabranjena je nenamjenska uporaba uređaja.
OPIS GRAFIČKIH STRANICA
Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se
nalaze na gračkim prikazima ovih uputa.
1. Gumb za regulaciju brzine okretaja
2. Prekidač
3. Gumb blokade prekidača
4. Kontrolna lampica koja signalizira priključivanje napona
5. Nastavak za odvod prašine
6. Stopa
7. Valjkasta vodilica
8. Zaštita
9. Poluga prihvata lista pile
10. Rasvjeta
* Moguće su razlike između crteža i proizvoda
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
POZOR
UPOZORENJE
MONTAŽA/POSTAVKE
INFORMACIJA
OPREMA I DODATNI PRIBOR
1. List pile - 1 kom.
2. Šesterokutni ključ - 1 kom.
PRIPREMA ZA RAD
STAVLJANJE LISTA PILE
Za montažu i zamjenu lista pile nisu potrebni alati.
• Podignite zaštitu (8) (crtež A).
• Odvucite polugu prihvata lista pile (9) prema gore (crtež B).
• List pile stavljate u prihvat sve dok ne osjetite otpor (zupci lista pile
trebaju biti usmjereni prema naprijed).
• Bitno! Imajte na pameti da list pile mora biti pravilno namješten
na valjkastu vodilicu (7).
• Polugu prihvata lista pile (9) pomaknite prema dolje i provjerite je
li list pile pravilno namješten (crtež C).
Koristite listove pile sa T prihvatom kao što je prikazano na
crtežu D.
ODVOD PRAŠINE
Kako biste poboljšali odstranjivanje prašine s površine obrađivanog
materijala, ubodna pila je opremljena vlastitim sustavom za puhanje
i odvod prašine koji očišćava rezanu površinu. Sustav za puhanje i
odvod prašine radi s većim učinkom kad je zaštita spuštena. Osim
toga na nastavak za odvod prašine (5) možete priključiti i vanjski
sustav za odvod piljevine, na primjer radionički usisavač.
• Usisno crijevo sustava za odvod prašine priključite na nastavak
za odvod prašine (5). Provjerite da li je crijevo čvrsto namješteno.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Prije nego ubodnu pilu priključite na mrežno napajanje, uvijek
provjerite da mrežni napon odgovara veličini napona koji je
naveden na tipskoj ploči električnog alata.
Uključivanje – pritisnite gumb prekidača (2) i pridržite u tom
položaju.
Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača (2).
Blokada prekidača (neprekidan rad)
Uključivanje:
• Pritisnite gumb prekidača (2) i pridržite u tom položaju.
• Pritisnite gumb blokade prekidača (3) (crtež E).
• Oslobodite pritisak na gumb prekidača (2).
Isključivanje:
• Pritisnite i oslobodite pritisak na gumb prekidača (2).
Svaki put kad pritisnete gumb prekidača (2) dolazi do
uključivanja diode (LED) (10) koja osvjetljava radno mjesto.
KONTROLNA LAMPICA ZA SIGNALIZACIJU PRIKLJUČIVANJA
NAPONA
Sa stražnje strane kućišta rukohvata se nalazi kontrolna lampica
napajanja (4), koja je uključena dok je električni alat priključen na
mrežno napajanje.
REGULACIJA BRZINE RADA UBODNE PILE
Okretnu brzinu motora možete regulirati okretanjem i postavljanjem
kotačića za regulaciju brzine okretaja motora (1) u željeni položaj. Na
taj način možete prilagoditi brzinu rada električnog alata svojstvima
obrađivanog materijala. Raspon regulacije iznosi od O do 5.
Čim se veći broj prikazuje na obodu kotačića (1) (crtež F), tim je veća
brzina rada ubodne pile.
REGULACIJA STOPE ZA REZANJE POD KUTOM
Regulirana stopa ubodne pile omogućava izvođenje rezanja pod
kutom iz raspona od 0
0
do 45
0
(na obje strane).
• Popustite vijke za pričvršćivanje stope (6) pomoću šesterokutnog
ključa.
• Stopu (6) pomaknite prema nazad i nagnite prema lijevo ili desno
(u opsegu do 45
0
).
• Stopu (6) postavite pod željenim kutom, pomaknite prema
naprijed i osigurajte stežući vijke za pričvršćivanje (crtež G).
Kut nagiba stope možete pročitati na kutnoj skali na stopi. Nakon
završetka regulacije izvadite šesterokutni ključ i stavite ga na mjesto
namijenjeno z njegovo čuvanje.
REZANJE
• Prednji dio stope (6) postavite plosnato na materijal koji
namjeravate rezati.
• Pokrenite ubodnu pilu i pričekajte dok ne postigne maksimalnu
postavljenu brzinu okretaja.
• Pilu polako pomičite vodeći list pile po prethodno određenoj liniji
rezanja.
• Ako izvodite rezanje po krivulji ubodnu pilu vodite jako oprezno.
Rezanje izvodite ravnomjerno, obraćajući pozornost da ne dođe do
preopterećivanja ubodne pile. Prekomjerni pritisak na list pile će
kočiti kretanje lista pile, što će negativno utjecati na učinak rezanja.
Ako za vrijeme rada površina cijele stope ubodne pile ne prianja
uz površinu obrađivanog materijala već je podignuta iznad njega
može doći do loma lista pile.
REZANJE OTVORA U MATERIJALU
• U materijalu izbušite otvor promjera 10 mm.
• U otvor stavite list pile i rezanje počnite od postojećeg otvora.
REZANJE METALA / VRSTE LISTOVA PILE
Za rezanje metala koristite odgovarajuće listove pile sa većim
brojem zubi.
Prilikom rezanja metala koristite odgovarajuće sredstvo za hlađenje.
Rezanje metala bez hlađenja dovodi do ubrzanog trošenja lista pile.
Orijentacijski odabir lista pile prikazuje sljedeća tablica:
Broj zubi
na col
Dužina
lista pile
Opseg primjene
24
80 mm
Mekani čelik,obojeni metali.
14 Obojeni metali, plastika.
9 Drvo, lijepljena drvena masa.
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации