GRAPHITE 58G047 [58/68] Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047
![GRAPHITE 58G047 [58/68] Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047](/views2/2041617/page58/bg3a.png)
58
dispositivo se describen por el valor de la aceleración de la vibración
a
h
(donde K es la incertidumbre de la medición).
Los niveles de presión sonora L
pA
, nivel de potencia acústica L
WA
, y el
valor de aceleraciones de las vibraciones a
h
indicados en este manual
se han medido de acuerdo con la norma EN 62841-2-11. El nivel de
vibración a
h
especicado puede usarse para comparar dispositivos y
para evaluar previamente la exposición a la vibración.
El nivel especicado de la vibración es representativo de las
aplicaciones básicas de la herramienta. Si el dispositivo se utiliza
para otras aplicaciones o con otros útiles, el nivel de vibraciones
puede cambiar. Los niveles de vibraciones podrán ser más altos por
un mantenimiento insuciente o demasiado poco frecuente. Las
razones anteriores pueden dar lugar a una mayor exposición a las
vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se
deben tener en cuenta los periodos en los que la herramienta
está desconectada o cuando está encendida pero no se utiliza
para trabajar. Después de estimar con detalle todos los factores, la
exposición total a la vibración puede ser mucho menor.
Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir
medidas de seguridad adicionales, como el mantenimiento cíclico
del dispositivo y los útiles, la protección adecuada de la temperatura
de las manos y la organización adecuada del trabajo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben desechar
junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados
para su reutilización a las plantas de reciclaje
especializadas. Podrá recibir información necesaria
del vendedor del producto o de la administración
local. Equipo eléctrico y electrónico desgastado
contiene sustancias no neutras para el medio
ambiente. Los equipos que no se sometan al reciclaje
suponen posible riesgo para el medio ambiente y
para las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria
con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”)
informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes
instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto,
fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son
propiedad exclusiva de Grupa Topex y está sujeto a la protección legal
de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho de autor
y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores).
Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la
totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa
Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la
responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SEGHETTO ALTERNATIVO
58G047
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE DEVE ESSERE
CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
• Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile di lavoro
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il
proprio cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere
tenuto solo tramite le superci isolate dell’impugnatura. Il
contatto con il cavo di alimentazione può causare il trasferimento
della tensione alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò
potrebbe provocare scosse elettriche.
• Le mani devono essere tenute a distanza di sicurezza dall’area
di taglio. Non posizionare le mani sotto l’oggetto lavorato. Il
contatto con la lama può provocare lesioni personali.
• Dopo il completamento del lavoro, spegnere il seghetto
alternativo. La lama può essere rimossa dal pezzo lavorato
solo quando questa è ferma. In questo modo si evita il
contraccolpo ed è possibile riporre l’elettroutensile in modo
sicuro.
• Utilizzare solo lame non danneggiate, in perfette condizioni
tecniche. Lame piegate o non alate possono rompersi, inoltre
possono inuire negativamente sulla conduzione del taglio, e
causare o contribuire alla presenza di contraccolpi.
• Le polveri di alcune specie di legno, o determinati tipi di
metalli, possono costituire una minaccia per la salute ed
essere causa di reazioni allergiche, disturbi respiratori o
portare all’insorgere di tumori.
- Durante il taglio utilizzare maschere antipolvere per proteggere
le vie respiratorie dalla polvere prodotta.
- Durante il taglio di materiali legnosi utilizzare il sistema di
aspirazione della polvere.
- Provvedere ad una buona ventilazione del luogo di lavoro.
• Il seghetto alternativo non può essere utilizzato per il taglio
di condotte idriche. Il taglio di condotte può provocare danni
materiali o causare scosse elettriche.
• Per evitare di tagliare chiodi, viti e altri oggetti duri, prima di
iniziare il taglio, controllare accuratamente il materiale lavorato.
• È vietato tagliare materiali, le cui dimensioni (spessore) superino le
dimensioni indicate nelle caratteristiche tecniche.
• Il seghetto alternativo deve essere tenuto con la mano chiusa.
• Prima di premere l’interruttore, assicurarsi che il seghetto
alternativo non tocchi il materiale.
• È vietato toccare con le mani le parti in movimento.
• Non riporre il seghetto alternativo, se questo è ancora in
movimento. Non accendere il seghetto alternativo prima di
aerrarlo con la mano.
• È vietato toccare la lama o il materiale lavorato subito dopo la
conclusione dell’operazione di taglio. Questi elementi possono
essere fortemente surriscaldati e possono provocare ustioni.
• Nel caso in cui si riscontri un comportamento anomalo
dell’elettroutensile o l’emissione di rumori anomali, spegnere
e scollegare immediatamente il dispositivo dalla presa di
alimentazione.
• Per assicurare un rareddamento adeguato, le prese d’aria
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации