GRAPHITE 58G047 [29/68] Provoz nastavení
![GRAPHITE 58G047 [29/68] Provoz nastavení](/views2/2041617/page29/bg1d.png)
29
3. Používejte osobní ochranné prostředky (uzavřené ochranné
brýle, chrániče sluchu, protiprachovou masku).
4. Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel.
5. Chraňte před deštěm.
6. Zabraňte přístupu dětí kzařízení.
KONSTRUKCE A POUŽITÍ
Přímočará pila je ruční elektrické nářadí s třídou ochrany II. Je
poháněna jednofázovým komutátorovým motorem.
Zařízení je určeno k provádění rovných dělicích řezů, zakřivených
řezů a výřezů do dřeva, materiálů na bázi dřeva, plastů a kovů (při
použití vhodného pilového listu). Pila se používá při provádění
rekonstrukčních, stavebních a veškerých kutilských prací.
Elektrické zařízení je nutné používat v souladu s jeho určením.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným
na vyobrazeních v tomto návodu.
1. Otočný ovladač pro regulaci otáček
2. Spínač
3. Tlačítko pro blokování spínače
4. Kontrolka pro signalizaci připojení napájení
5. Hrdlo pro odvádění prachu
6. Patka
7. Vodící váleček
8. Kryt
9. Páčka sklíčidla pilového listu
10. Osvětlení
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Pilový list – 1 ks
2. Šestihranný klíč – 1 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
UPEVNĚNÍ PILOVÉHO LISTU
K montáži a výměně pilového listu nepotřebujete žádné nářadí.
• Zvedněte kryt (8) (obr. A).
• Zatáhněte za páčku na sklíčidle pilového listu (9) směrem nahoru
(obr. B).
• Zasuňte pilový list na doraz do sklíčidla pilového listu (zuby
pilového listu musí směřovat dopředu).
• Důležité! Dbejte na to, aby byl pilový list správně umístěn ve
vodicím válečku (7).
• Přemístěte páčku sklíčidla pilového listu (9) směrem dolů
přesvědčte se, zda je pilový list správně upevněný (obr. C).
Používejte pilové listy s upevňovacím systémem T, který je
znázorněn na obr. D.
ODVÁDĚNÍ PRACHU
Pro lepší odstraňování prachu z povrchu obráběného materiálu je
přímočará pila vybavena vlastním systémem ofukování a odvádění
prachu, který zajišťuje očištění řezaného povrchu. Systém pro
ofukování a odvádění prachu je účinnější, pokud je kryt spuštěný
dolů. Navíc existuje možnost připojení vnějšího odtahu třísek, např.
dílenského vysavače k hrdlu pro odvádění prachu (5).
• Připojte sací hadici systému pro odvádění prachu k hrdlu (5).
Spojení musí být těsné.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Před připojením přímočaré pily k napájecí síti vždy zkontrolujte,
zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku, který je umístěný na elektrickém nářadí.
Zapnutí – stiskněte tlačítko spínače (2) a přidržte jej v této poloze.
Vypnutí – uvolněte přítlak na tlačítko spínače (2).
Blokování spínače (nepřetržitý chod)
Zapínání:
• Stiskněte tlačítko spínače (2) a přidržte jej v této poloze.
• Stiskněte tlačítko pro blokování spínače (3) (obr. E).
• Uvolněte přítlak na tlačítko spínače (2).
Vypnutí:
• Stiskněte a uvolněte tlačítko spínače (2).
Při každém stisknutí tlačítka zapínače (2) se rozsvítí dioda (LED)
(10), která osvětluje pracoviště.
KONTROLKA PRO SIGNALIZACI PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
V zadní části krytu rukojeti se nachází kontrolka napájení (4),
signalizující svícením, že elektrické nářadí bylo připojeno k napájecí
síti.
REGULACE PRACOVNÍ RYCHLOSTI PŘÍMOČARÉ PILY
Otáčky motoru přímočaré pily se regulují otočením a nastavením
otočného ovladače pro nastavení rychlosti (1) do požadované
polohy. Umožňuje to přizpůsobení pracovní rychlosti elektrického
nářadí vlastnostem obráběného materiálu. Rychlost lze regulovat v
rozsahu od 0 do 5.
Čím je číslo na obvodu otočného ovladače vyšší (1) (obr. F), tím je
vyšší rychlost práce přímočaré pily.
SEŘÍZENÍ PRACOVNÍ ČÁSTI PRO POKOSOVÉ ŘEZÁNÍ
Seřiditelná pracovní část přímočaré pily umožňuje provádění
pokosového řezání v rozsahu od 0° do 45° (na obě strany).
• Povolte upevňovací šrouby patky (6) šestihranným klíčem.
• Posuňte patku (6) dozadu a nakloňte ji doleva nebo doprava (v
rozsahu do 45°).
• Nastavte patku (6) pod požadovaným úhlem, posuňte ji dopředu
a zajistěte utažením upevňovacích šroubů (obr. G).
Úhel naklonění patky lze přečíst na úhlové stupnici umístěné na
patce. Po provedení nastavení vyjměte šestihranný klíč a uložte jej
na k tomu určené místo.
ŘEZÁNÍ
• Položte přední část patky (6) naplocho na materiál, který má být
řezán.
• Spusťte přímočarou pilu a vyčkejte, až dosáhne maximálních
nastavených otáček.
• Pomalu pohybujte přímočarou pilou a veďte pilový list po předem
vyznačené čáře řezu.
• V případě provádění zakřivených řezů veďte přímočarou pilu
velmi jemně.
Řezání provádějte rovnoměrně a dbejte při tom na to, aby nedošlo k
přetížení přímočaré pily. Nadměrný tlak vyvíjený na pilový list brzdí
pohyb pilového listu, což negativně ovlivňuje účinnost řezání.
Nedotýká-li se při práci celá plocha patky přímočaré pily
povrchu obráběného materiálu, nýbrž je nadzvednutá, hrozí
riziko zlomení pilového listu.
VYŘEZÁVÁNÍ OTVORŮ DO MATERIÁLU
• Vyvrtejte do materiálu otvor o průměru 10 mm.
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации