GRAPHITE 58G047 [35/68] Oskrba in hramba
![GRAPHITE 58G047 [35/68] Oskrba in hramba](/views2/2041617/page35/bg23.png)
35
Vsakokratni pritisk na vklopno stikalo (2) povzroči prižig diode
(LED) (10), ki osvetli delovno mesto.
INDIKATOR PRIKLJUČENE NAPETOSTI
Na zadnjem delu ohišja se nahaja indikator napajanja (4), ki s
svetenjem signalizira, da je električno orodje priklopljeno na
napajalno omrežje.
REGULACIJA HITROSTI DELA VBODNE ŽAGE
Hitrost delovanja vbodne ža ge se nastavi z obračanjem in
nastavitvijo preklopnika za nastavitev hitrosti (1) v želen položaj. To
omogoča nastavitev ustrezne hitrosti dela električnega orodja glede
na obdelovani material. Območje regulacije hitrosti je od 0 do 5.
Višja kot je številka na obodu preklopnika (1) (slika F), višja je hitrost
delovanja vbodne žage.
REGULACIJA SANI ZA ZAJERALNO REZANJE
Regulirane sani vbodne žage omogočajo izvajanje zajeralnega
rezanja v območju od 0
0
do 45
0
(v obe strani).
• Sprostite pritrdilna vijaka sani (6) s pomočjo imbus ključa.
• Sani (6) pomaknite nazaj in nagnite v levo ali desno (v območju
do 45
0
).
• Sani (6) nastavite pod želenim kotom, pomaknite naprej in
zavarujte s privitjem pritrdilnih vijakov (slika G).
Kot nagiba sani je mogoče odčitati na kotni skali, nameščeni na
saneh. Po končani regulaciji je treba odstraniti imbus ključ in ga
pospraviti na mesto, namenjeno za njegovo hranjenje.
REZANJE
• Prednji del sani (6) namestite plosko na material, predviden za
rezanje.
• Zaženite vbodno žago in počakajte, da ta doseže maksimalno
nastavljeno vrtilno hitrost.
• Počasi pomaknite vbodno žago, tako da rezilni list vodite po prej
označeni liniji rezanja.
• V primeru rezanja po ukrivljeni črti je treba zelo delikatno voditi
vbodno žago.
Rezanje je treba opravljati enakomerno, ob tem je treba paziti, da se
vbodna žaga ne preobremeni. Prekomerni pritisk na rezilni list deluje
zaviralno na gibanje lista, kar se odraža na učinkovitosti rezanja.
Če se med delom celotna površina sani vbodne žage ne prilega
na površino obdelovanega materiala ali je dvignjena nad njim,
lahko pride do zloma lista.
VREZOVANJE ODPRTINE V MATERIAL
• V material zvrtajte odprtino s premerom 10 mm.
• V odprtino položite list in začnite rezanje od izdelane odprtine.
REZANJE KOVINE / VRSTE REZILNIH LISTOV
Za rezanje kovine je treba uporabljati ustrezne liste z večjim številom
zob.
Pri rezanju kovin je treba uporabljati ustrezno hladilno sredstvo.
Rezanje kovine brez hlajenja privede do hitrejše obrabe lista.
Okvirno izbiro lista predstavlja spodnja tabela:
Število zob na
palec
Dolžina lista Področje uporabe
24
80 mm
Mehko jeklo, neželezne
kovine.
14
Neželezne kovine,
plastika.
9
Les, iverka.
OSKRBA IN HRAMBA
Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo,
popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla
iz omrežne vtičnice.
VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
• Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi.
• Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin.
• Napravo je treba čistiti s pomočjo suhega kosa tkanine ali
prepihati s komprimiranim zrakom z nizkim pritiskom.
• Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčil, saj ta lahko
škodujejo delom iz umetnih mas.
• Redno je treba čistiti prezračevalne reže v ohišju motorja, da se
prepreči pregrevanje orodja.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla ga je treba zamenjati
s kablom z enakimi parametri. To opravilo je treba zaupati
kvaliciranemu strokovnjaku ali pa servisu.
• V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju, je
treba preverjanje stanja oglenih ščetk motorja zaupati kvalicirani
osebi.
• Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok.
MENJAVA OGLENIH ŠČETK
Dotrajane (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke
motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti
menjavo obeh oglenih ščetk.
Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno
kvalicirani osebi, ki uporablja originalne dele.
Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca.
TEHNIČNI PARAMETRI
NAZIVNI PODATKI
Vbodna žaga 58G047
Parameter Vrednost
Napetost napajanja 230 V AC
Frekvenca napajanja 50 Hz
Nazivna moč 450 W
Število ciklov rezilnega lista (brez obremenitve) 0-3000 min
-1
Maksimalna debelina
rezanega materiala
Les 55 mm
Kovina 6 mm
Hod lista 17 mm
Razred zaščite II.
Masa 1,5 kg
Leto izdelave 2020
58G047 pomeni tako tip kot naziv naprave
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH
Stopnja zvočnega tlaka L
pA
= 87,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Stopnja zvočne moči L
WA
= 98,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Stopnja vibracij (rezanje
ploščic)
a
h
= 9,424 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Stopnja vibracij (rezanje
kovinske plošče)
a
h
= 12,086 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Informacije o hrupu in vibracijah
Stopnja oddajanega hrupa naprave je opredeljena s: stopnjo
oddajanega zvočnega tlaka L
pA
in stopnjo zvočne moči L
WA
(kjer K
pomeni negotovost meritve). Vibriranje naprave je opredeljeno z
vrednostjo pospeška vibracij a
h
(kjer K pomeni pogrešek meritve).
Navedene v teh navodilih: stopnja oddajanega zvočnega tlaka L
pA
,
stopnja zvočne moči: L
WA
in vrednost vibracij a
h
so izmerjene v skladu
Содержание
- Scie à lame scie sauteuse 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g047 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g047 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g047 13
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Bedienung und wartung 15
- Betrieb einstellungen 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации лобзиковая пила лобзик 58g047 16
- Частные требования по безопасности 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 18
- Защита окружающей среды 19
- Информация о дате изготовления 19
- Находится на изделии 19
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g047 19
- Під час користування устаткуванням 19
- Спеціальні правила техніки безпеки 19
- Технические характеристики 19
- Указана в серийном номере который 19
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Підготовка до роботи 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g047 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища 22
- Технічні характеристики 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Környezetvédelem 25
- Műszaki jellemzők 25
- Reguli de siguranță detaliate 25
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză decupator 58g047 25
- Lucrul setări 26
- Pregătirea pentru lucru 26
- Operare și întreținere 27
- Parametrii tehnici 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Protecţia mediului 28
- Překlad původního návodu k používání listová pila přímočará pila 58g047 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Ochrana životního prostředí 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Podrobné bezpečnostné predpisy 31
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g047 31
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Ochrana životného prostredia 33
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g047 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Uporaba nastavitve 34
- Oskrba in hramba 35
- Tehnični parametri 35
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis pjūklelis 58g047 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja 36
- Darbas ir nustatymai 37
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Techniniai duomenys 38
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g047 39
- Īpašie drošības noteikumi 39
- Apkalpošana un apkope 40
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Eriohutusjuhised 41
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība 41
- Ettevalmistus tööks 42
- Töö seadistamine 42
- Tehnilised parameetrid 43
- Keskkonnakaitse 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g047 44
- Подготовка за работа 45
- Работа настройки 45
- Технически параметри 46
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g047 47
- Защита на околната среда 47
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 48
- Opšte mere bezbednosti 49
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g047 49
- Tehnički parametri 49
- Zaštita okoliša 49
- Priprema za rad 50
- Korišćenje i održavanje 51
- Rad postavke 51
- Tehničke karakteristike 51
- Zaštita sredine 52
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 52
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g047 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Προετοιμασια για εκτελεση εργασιων 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 54
- Τεχνικη συντηρηση 54
- Normas de seguridad detalladas 55
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g047 55
- Ροστασια περιβαλλοντοσ 55
- Preparación para trabajar 56
- Trabajo configuración 56
- Parametros técnicos 57
- Uso y configuración 57
- Norme particolari di sicurezza 58
- Protección medioambiental 58
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g047 58
- Funzionamento regolazioni 59
- Preparazione al funzionamento 59
- Parametri tecnici 60
- Utilizzo e manutenzione 60
- Gedetailleerde 61
- Tutela dell ambiente 61
- Veiligheidsvoorschriften 61
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g047 61
- Werk instellingen 62
- Werkvoorbereiding 62
- Bediening en onderhoud 63
- Technische parameters 63
- De sécurité 64
- Dispositions détaillées en matière 64
- Milieubescherming 64
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g047 64
- Fonctionnement réglages 65
- Préparation au fonctionnement 65
- Caractéristiques techniques 66
- Service et entretien 66
- Afin d estimer précisement l exposition aux vibrations il faut prendre en compte les périodes durant lesquelles un outil électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 67
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 67
- Protection de l environnement 67
- Utilisé pour d autres applications ou conjointement avec d autres outils de travail et également si cet outil ne sera pas entretenu d une manière appropriée le niveau des vibrations peut changer l entretien insuffisant ou trop rarement appliqué peut entraîner l intensification des vibrations les raisons citées ci dessus peuvent causer l augmentation de l exposition aux vibrations pendant toute la période d utilisation de l outil 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации