Skil 2395 LC — turvallisuusohjeet sähkötyökalujen käyttöön ja huoltoon [32/128]
![Skil 2395 LH [32/128] Turvallisuus](/views2/1097559/page32/bg20.png)
Содержание
306- F0152395
- Cordless drill driver 2395
- Tool elements
- Technical data
- Safety
- Introduction
- Cordless drill driver 2395
- Maintenance service
- Environment
- Application advice
- Securite
- Perceuse visseuse sans fii 2395
- Introduction
- Elements de l outil
- Declaration of conformity c
- Caracteristiques techniques
- Utilisation
- Environnement
- Entretien service apres vente
- Conseils d utilisation
- Einleitung
- Déclaration de conformite c
- Akku bohrschrauber 2395
- Werkzeugkomponenten
- Technische daten
- Sicherheit
- Bedienung
- Wartung service
- Umwelt
- Konformitätserklärung c
- Anwendungshinweise
- Veiligheid
- Technische gegevens
- Oplaadbare boor schroefmachine 2395
- Machine elem enten
- Introductie
- Gebruik
- Milieu
- Conformiteitsverklaring c
- Toepassingsadvies
- Onderhoud service
- Verktygselement
- Tekniskadata
- Sladdlös borrmaskin skruvdragare 2395
- Sakerh et
- Introduktion
- Underháll service
- Användningstips
- Användning
- Tekniske data
- Sikkerhed
- Miljö
- Inledning
- Försäkran om överensstämmelse c
- Akku b or e skru em askin e 2395
- Vzerkt0jets dele
- Omhyggelig omgang med og brug af
- Akku maskiner
- Betj ening
- Vedligeholdelse service
- Overensstemmelseserklzering c
- Gode rad
- Verkt0yelementer
- Tekniske data
- Sikkerhet
- Oppladbar bormaskin skrutrekker 2395
- Introduksjon
- Vedlikehold service
- Samsvarserkuering c
- Brukertips
- Akkuruuvinväännin porakone 2395
- Turvallisuus
- Tekniset tiedot
- Laitteen osat
- Esittely
- Vinkkejâ
- Kayttò
- Ympàristònsuojelu
- Vaatimusten mukaisuusvakuutuscc
- T aladradora atornilladora sin cable 2395
- Introducción
- H0it0 hu0lt0
- Elementos de la herramienta
- Datos técnicos
- Seguridad
- Mantenimiento servicio
- Consejos de aplicación
- Segurança
- Introdução
- Elementos da ferramenta
- Declaración de conformidad c
- Dados técnicos
- Berbequim aparafusadora sem fio 2395
- Ambiente
- Manutenção serviço
- Manuseamento
- Conselhos de aplicação
- Sicurezza
- Introduzione
- Elementi utensile
- Declaração de conformidade c
- Dati tecnici
- Ambiente
- Trapano avvitatore a batterìa 2395
- Tutela dell ambiente
- Manutenzione assistenza
- Consiglio pratico
- Szerszàmgép elemei
- Mûszaki adatok
- Munkahelyi biztonsàg
- Dichiarazione dei conformità c
- Biztonsàg
- Bevezetés
- Akkumulâtoros fùró csavarozó 2395
- Szimbólumok magya
- Kezelés
- Gi elóìràsok akkumulàtoros fur
- Bizton
- Hasznàlat
- Megfelelóségi nyilatkozat c
- Kòrnyezet
- Karbantartas szerviz
- Technic ka data
- Soucästi nästroje
- Elektrickä bezpecnost
- Bezpecnost
- Akumulâtorovÿ vrtaci sroubovâk 2395
- Roubovàk
- Obsluha
- Nàvod k pouzitì
- Teknìkverìler
- Prohläsenl 0 shode c
- Güvenuk
- Alet bìle enlerì
- Akülü delme vidalama makinesi 2395
- Üdrzba servis
- Zivotni prostredi
- Elektríkl
- Kullanim
- Uygunluk beyanlcc
- Uygulama
- Bakim servis
- Elementy narz dzia
- Dane techniczne
- Bezpieczenstwo
- Akumulatorowa wiertarko wkrqtarka 2395
- Uzytkowanie
- Wskazöwki uzytkowania
- Sr0d0wisk0
- Konserwacja serwis
- Deklaracja zgodnosci
- Технические данные
- Введение
- Аккумуляторная дрель шуруповерт 2395
- Детали инструмента
- Безопасность
- Техобслуживание сервис
- Советы по использованию
- Использование
- Охрана окружающей среды
- Елементи 1нструмента
- Декларация о соответствии стандартам с
- Вступ
- Бездротова дриль викрутка 2395
- Texhi4hiдан1
- Безпека
- Батар
- Пристр
- Пояснения до умовних позначон на зарядному
- Заряджання акумулятор
- Використання
- Поради по використаню
- Охорона навколишньо середи
- Догляд обслуговування
- Декларац1я про в1дп0в1дн1сть стандартам с
- Мерн toy ергалеюу
- Епауафорт оцеуо õpánavokaroápiõo 2395
- Е1хагпгн
- Ахфале1а
- Texnika xapakthpistika
- Áhaqzh zymmopoqzhz c
- Zynthphzh zepbiz
- Iiepibaaaon
- Однпе1 ефармогнх
- Siguranta
- Maçinâ de gâurit înçurubat eu acumulatori 2395
- Introducere
- Elementele sculei
- Datetehnice
- Utilizarea
- Ìntretinere service
- Sfaturi pentru utilizare
- Mediul
- Declaratie de conformitate c
- Увод
- Технически данни
- Елементи на инструмента
- Безопасност
- Акумулаторен бормашина винтоверт 2395
- Употреба
- Указания за работа
- Поддръжка сервиз
- Опазване на околната среда
- Декларация за съответствие с
- Technické údaje
- Casti nástroja
- Bezpecnost
- Akumulátorovy vftací skrutkovac 2395
- Zivotne prostredie
- Udrzba servis
- Radu na pouzitie
- Pouzitie
- Sigurnost
- Dijelovi alata
- Akumulatorska busilica odvijac 2395
- Vyhläsenie 0 zhode c
- Tehnicki podaci
- Posluzivanje
- Zastita okolisa
- Uputstvo
- Tehnicki podaci
- Savjetiza primjenu
- Odrzavanje servisiranje
- Elementi alata
- Deklaracija 0 sukladnosti c
- Akumulatorska busilica uvrtac 2395
- Sigurnost
- Uputstvo za koriscenje
- Saveti za primenu
- Odrzavanje servis
- Deklaracija 0 uskladenosti c
- Zastita okoline
- Varnost
- Tehnicni podatki
- Deli orodja
- Akumulatorski vrtalnik vijacnik 2395
- Uporabni nasveti
- Uporaba
- Pojasnilo oznak na polnilniku baterui
- Vzdrzevanje servisiranje
- Tehnilised andmed
- Sissejuhatus
- Seadme osad
- Okolje
- Ohutus
- Izj ava 0 skladnosti c
- Akutrellz kruvikeeraja 2395
- Kasutamine
- Vastavusdeklaratsioon c
- Tööjuhised
- Keskk0nd
- Hooldus teenindus
- Tehniskie parametri
- Instrumenta elementi
- Ievads
- Drosïba
- Akumulatora urbjmasïna skrüvgriezis 2395
- Apkalp
- Praktiski padomi
- Atbilstìbas deklaràcija c
- Apkàrtéjàs vides aizsardzìba
- Apkalposana apkope
- Akumuliatorinis grqztuvas suktuvas 2395
- Techniniai duomenys
- Prietaiso elenientai
- Jvadas
- Prieziúra servisas
- Naudojimo patarimai
- Naudojimas
- Упатство
- Технички податоци
- Елементи на алатот
- Безбедност
- Акумулаторска дупчалка одвртувач 2395
- Vibracua
- Minguma
- Atitikties deklaracija c
- Aplinkosauga
- Одржуванэе сервисиранэе
- Употреба
- Совети за прим ена
- Тё dhénat teknike
- Заштита на жи both ат а средина
- Декларации за усогласеност с
- Trapano vidator me bateri 2395
- Siguria
- Elementet e pajisjes
- Perdorimi
- Mjedisi
- Mirémbajtja shérbimi
- Kèshillé pèr pérdorimin
- Deklarata e konform itetitc
- Skil europe bv 4825 bd breda nl
- Olaf dijkgraaf approval manager
- Marijn van der hoofden operations engineering
- Skil europe bv 4825 bd breda nl
- Olaf dijkgraaf approval manager
- Marijn van der hoofden operations engineering
- C jl juxl
- Ï1 лл üui li
- Y jiw i и jb l
- Jllbvl jll4
- Ji oll yi ji il j
- I äi 9i
- Www skil com
- Дата производства
Похожие устройства
-
Skil 2108 NEИнструкция по эксплуатации -
Skil 2244 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2422 MAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2899 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ARИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ASИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LHИнструкция по эксплуатации -
Skil 2421 AEИнструкция по эксплуатации
TURVALLISUUS Tekniske underlag hos SKIL Europe BV PT SEU ENG1 4825 BD Breda NL Marijn van der Hoofden Operations Engineering YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Olaf Dijkgraaf Approval Manager ITI HUOMIO Lue kalkkl turvalllsuus ja muut ohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamisen Iaiminlyònti saattaa johtaa sàhkòiskuun tulipaloon ja tai vakavaan loukkaantumiseen Sàllytà kalkkl turvalllsuus 1 a muut ohjeet tulevalsuutta varten Turvallisuusohjeissa kàytetty kàsite sàhkòtyòkalu kàsittàà verkkokàyttòisià sàhkòtyòkaluja verkkojohdolla ja akkukàyttòisià sàhkòtyòkaluja ilman verkkojohtoa SKIL Europe BV 4825 BD Breda NL 24 01 2014 C 10 ST0Y VIBRASJON Mältifolge EN 60745 er lydtrykkniväetav dette verktoyet 70 dB A standard deviasjon 3dB og vibrasjonsniväet m s2 händ arm metode usikkerhet K 1 5 m s2 ved boring i metall 2 5 m s2 ved skruing 2 5 m s2 Detavgitte vibrasjonsniväeter blittmält i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745 den kan brukes til ä sammenligne et verktoy med et annet og som et forelopig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktoyet til de oppgavene som er nevnt bruk av verktoyet til andre oppgaver eller med annet eller mangelfulltvedlikeholdtutstyr kan gi en vesentlig okning av eksponeringsniväet tidsrommene när verktoyet er avslätt eller när det gär men ikke arbeider kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsniväet I beskytt deg selv mot vlrknlngene av vibrasjoner ved ä vedlikeholde verktoyet og utstyret holde hendene varme og organisere arbeidsmäten din 1 TYÒPAIKAN TURVALLISUUS a Pidà tyòskentelyalue puhtaana ja hyvln valalstuna Tyòpaikan epàjàrjestys tai valaisemattomattyòalueet voivat johtaa tapaturmiin b Àia tyòskentele sàhkòtyòkalulla ràjàhdysalttiissa ympàrlstòssà jossa on palavaa nestettà kaasua tal pólyà Sàhkòtyòkalu muodostaa kipinòità jotka saattavat sytyttaa pòlyn tai hòyryt c Pidà lapset ja slvulllset loltolla sàhkòtyòkalua kàyttàessàsl Volt menettàà laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle 2 SÀHKÒTURVALLISUUS a Sàhkòtyòkalun pistotulpan tulee sopia pistoraslaan Pistotulppaa ei saa muuttaa mlllààn tavalla Àia kàytà mltààn pistorasia adaptereita maadoltettujen sàhkòtyòkalujen kanssa Alkuperàisessà kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vàhentàvàt sàhkòiskun vaaraa b Vàltà koskettamasta maadoltettuja plntoja kuten putkia pattereita lleslà tal jààkaappeja Sàhkòiskun vaara kasvaa joskehosi on maadoitettu c Àia aseta sàhkòtyòkalua alttllksi sateelle tal kosteudelle Veden tunkeutuminen sàhkòtyòkalun sisààn kasvattaa sàhkòiskun riskià d Àia kàytà verkkojohtoa vààrln Àia kàytà sita sàhkòtyòkalun kantamlseen vetàmlseen tal pistotulpan irrottamlseen pistorasiasta Pidà johto loltolla kuumuudesta òljystà teràvlstà reunoista ja lllkkuvlsta oslsta Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sàhkòiskun vaaraa e Kàyttàessàsl sàhkòtyòkalua ulkona kàytà alnoastaan ulkokàyttòòn soveltuvaa jatkojohtoa Ulkokàyttòòn soveltuvan jatkojohdon kàyttò pienentàà sàhkòiskun vaaraa f Jos sàhkòtyòkalun kàyttò kosteassa ympàrlstòssà ei ole vàltettàvlssà tulee kàyttàà maavuotokatkalsljaa Maavuotokatkaisijan kàyttò vàhentàà sàhkòiskun vaaraa 3 HENKILÒTURVALLISUUS a Ole valpas kllnnltà huomlota tyòskentelyysl ja noudata tervettà jàrkeà sàhkòtyòkalua kàyttàessàsl Àia kàytà sàhkòtyòkalua jos olet vàsynyt tal huumelden alkoholin tabi lààkkelden vaikutuksen al ai sena Hetken tarkkaamattomuus sàhkòtyòkalua kàytettàessà saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen b Kàytà suojavarustelta Kàytà aina suojalaseja Henkilòkohtaisen suojavarustuksen kàyttò kuten pòlynaamarin luistamattomien turvakenkien suojakypàràn tai kuulonsuojaimien riippuen Akkuruuvinväännin porakone 2395 ESITTELY Koneeton tarkoitettu poraamiseen puuhun metalliin tilleen kiveen keramiikkaan ja muoviin elektronisella nopeudensäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut koneet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön Lue ja säilytä tämä ohjekirja TEKNISET TIEDOT Suurin vääntömomentti kovassa ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan 26 Nm LAITTEEN OSAT A On off ja nopeudensäätökytkin B Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi C Pikaistukka D Momentinsäätö E Lukitusasento kytkin F llmanvaihto aukot G Laturi H Punainenlatauslaitteenvalo 32
Tutustu tärkeisiin turvallisuusohjeisiin sähkötyökalujen käytössä. Oikea käyttö ja huolto vähentävät onnettomuusriskiä ja parantavat työskentelyolosuhteita.