GRAPHITE 59G187 [118/120] Entretien et conservation
![GRAPHITE 59G187 [118/120] Entretien et conservation](/views2/2041633/page118/bg76.png)
118
COUPE
• La coupe avec une meuleuse d'angle ne peut être eectuée
qu'en ligne droite.
• Ne pas couper le matériau, en le tenant dans la main.
• Les gros éléments doivent être étayés et des précautions
doivent être prises pour que les points de support soient
à proximité de la ligne de coupe et à la n du matériau. Un
matériau placé de manière stable n'aura pas tendance à bouger
pendant la coupe.
• Les petits éléments doivent être xés, par exemple dans un
étau, à l'aide de pinces, etc. Le matériau doit être xé de manière
à ce que le lieu de coupe se trouve à proximité de l'élément de
xation. Cela garantira une plus grande précision de coupe.
• Éviter toute vibration ou heurt de la meule de coupe car cela
détériorerait la qualité de la coupe et risquerait de la casser.
• Lors de la coupe, ne pas appliquer de pression latérale sur la
meule de coupe.
• En fonction du type de matériau à couper, utiliser une meule de
coupe appropriée.
• Lors de la coupe du matériau, il est recommandé que le sens de
l'avance corresponde au sens de rotation du disque de coupe.
La profondeur de la coupe dépend du diamètre de la (g. G).
• Utiliser uniquement des lames dont le diamètre nominal n’est pas
supérieur à celui recommandé pour le modèle de meuleuse en
question.
• Pour les coupes profondes (prols, blocs de construction, briques,
etc.), ne pas laisser les brides de montage en contact avec le
matériau à traiter.
Lors de rotation, des outils de travail atteignent de très hautes
températures – Il ne faut pas y toucher avec des parties du corps
non protégées avant leur refroidissement.
MEULAGE
Pour le travail de meulage, l’on peut utiliser, par exemple, des
meules, des molettes, des disques abrasifs, des disques abrasifs, des
brosses métalliques, des disques exibles pour papier abrasif, etc.
Tout type de disque et de pièce nécessite une technique de travail
appropriée et un équipement de protection individuelle approprié.
Ne pas utiliser de disques à couper pour le meulage.
Les meules de meulage sont conçues pour enlever le matériau
avec le bord de la meule.
• Ne pas meuler avec la surface latérale de la meule. L'angle de
travail optimal pour ce type de disque est de 30
o
(g. H).
• Le meulage ne peut être eectué qu'avec des meules adaptées
au type de matériau traité.
Lors de travail avec des meules à feuilles, des meules à bres
abrasives et des meules exibles pour le papier abrasif, faire
attention à l'angle d'attaque approprié (g. I).
• Ne pas meuler avec toute la surface de la meule.
• Ce type de lames est utilisé dans le traitement de surfaces
planes.
Les brosses métalliques sont principalement destinées au
nettoyage des prols et des endroits diciles d'accès. Elles
peuvent être utilisées à évacuer de la surface du matériau traité,
par exemple la rouille, les revêtements de peinture. (g. K).
Utiliser uniquement des outils de travail dont la vitesse de
rotation autorisée est supérieure ou égale à la vitesse maximale
de la meuleuse d'angle sans charge.
ENTRETIEN ET CONSERVATION
Avant de commencer toute activité liée à l'installation, au
réglage, à la réparation ou à la maintenance, débrancher le
cordon d'alimentation de la prise de courant.
ENTRETIEN ET CONSERVATION
• Il est recommandé de nettoyer le matériel après chaque utilisation.
• Pour son nettoyage ni l'eau ni d’autres liquides ne peuvent pas
être utilisés.
• Le matériel doit être essuyé avec un chion propre ou purgé à l'air
comprimé à basse pression.
• N'utiliser jamais de produits de nettoyage ni de solvants pour ne
pas abimer les pièces qui sont fabriquées en matières plastiques.
• Il faut nettoyer systématiquement les trous de ventilation pour ne
pas permettre une surchaue du moteur.
• En cas d'endommagement du câble d'alimentation, il faut le
remplacer par un câble d'alimentation aux mêmes paramètres.
Cette opération doit être conée à un professionnel habilité ou
remettre à cet eet le matériel au service agréé.
• En cas de présence d'étincellement excessif sur le collecteur
coner la vérication de l'état des balais à charbon du moteur à
une personne habilitée.
• La meuleuse doit être toujours conservée en endroit sec, hors de
la portée des enfants.
REMPLACEMENT DES BALAIS A CHARBON
Les balais charbon du moteur usés (inférieurs à 5 mm), grillés ou
ssurés doivent être immédiatement remplacés. Le remplacement
des balais charbons nécessite l'échange des deux balais charbon
à la fois.
L'opération de remplacement de balais charbon ne doit être
conée qu'à un professionnel qualié et les pièces d'origine
doivent être utilisées à cet eet.
Toutes les pannes doivent être réparées par le service après-vente
agréé du fabricant.
PARAMÈTRES TECHNIQUES
DONNÉES SIGNALÉTIQUES
Meuleuse d’angle
Paramètre Valeur
Tension d'alimentation 230 V AC
Fréquence d'alimentation 50 Hz
Puissance nominale 900 W
Plage de vitesse de rotation 3000-12000 min
-1
Diamètre de meule maximal 125 mm
Diamètre extérieur de meule 22,2 mm
Filetage de broche M14
Classe de protection II
Masse 1,8 kg
Année de fabrication 2020
DONNÉES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Informations relatives bruit séjour et à la vibration
Les niveaux de bruit tels que le niveau de pression acoustique Lp.
A
,
le niveau de puissance acoustique Lw
A
et l'incertitude de mesure K
sont indiqués ci-dessous dans la notice conformément à la norme
EN 60745.
Les valeurs de vibration (valeur d'accélération) a
h
et l'incertitude de
mesure K sont déterminés conformément à la norme EN 60745, ont
été citées ci-dessous.
Le niveau de vibration cité dans la présente notice a été mesuré
conformément à la procédure de mesure spéciée dans la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации