GRAPHITE 59G187 [27/120] Работа настройка
![GRAPHITE 59G187 [27/120] Работа настройка](/views2/2041633/page27/bg1b.png)
27
МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА
Кожух рабочего круга защищает оператора от осколков,
случайного контакта с рабочим инструментов или от искр.
Всегда следует устанавливать защитный кожух, обращая
внимание на то, чтобы часть кожуха, которая прикрывает
круг, была направлена в сторону оператора.
• Конструкция крепления защитного кожуха позволяет без
применения инструментов установить защитный кожух в
наиболее оптимальном положении.
• Ослабьте и оттяните рычаг (10) на защитном кожухе (4).
• Поверните защитный кожух (4) в выбранное положение.
• Заблокируйте, отпуская рычаг (10).
Демонтаж и регулировка защитного кожуха рабочего круга
осуществляется в последовательности, обратной его монтажу.
ЗАМЕНА РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
При замене рабочих инструментов следует пользоваться
защитными перчатками.
Кнопка блокировки шпинделя (1) служит исключительно
для блокировки шпинделя шлифовальной машины на
время крепления или демонтажа рабочих инструментов.
Запрещается использовать данную кнопку для торможения
вращающегося диска. Это может привести к поломке
шлифовальной машины и причинить телесные повреждения
оператору.
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ КРУГОВ
В случае шлифовальных или отрезных кругов толщиной
менее 3 мм, шайбу наружного фланца (5) следует закреплять
плоской поверхностью к кругу (рис. B).
• Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1).
• Вставьте специальный ключ (входит в комплект шлифмашины)
в отверстия наружного фланца (5) (рис. A).
• Поверните ключ – ослабьте и снимите наружный фланец (5).
• Наденьте круг так, чтобы он был прижат к поверхности
внутреннего фланца (6).
• Закрепите наружный фланец (5) и слегка затяните с помощью
специального ключа.
Демонтаж кругов осуществляется в последовательности,
обратной их монтажу. Во время монтажа круг должен быть
прижат к поверхности внутреннего фланца (6) и размещаться по
центру его проточки.
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ С РЕЗЬБОВЫМИ
ОТВЕРСТИЯМИ
• Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1).
• Снимите ранее установленный рабочий инструмент – если он
установлен.
• Перед креплением снимите оба фланца – внутренний фланец
(6) и наружный фланец (5).
• Навинтите резьбовую часть рабочего инструмента на
шпиндель и слегка затяните.
Демонтаж рабочих инструментов с резьбовым отверстием
осуществляется в последовательности, обратной их монтажу.
КРЕПЛЕНИЕ УГЛОВОЙ ШЛИФМАШИНЫ В ДЕРЖАТЕЛЕ
УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН
Разрешается закреплять угловую шлифовальную машину в
специально предназначенном для нее держателе при условии
правильного крепления, в соответствии с инструкцией по
монтажу производителя держателя.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
Перед началом работы с угловой шлифовальной машиной
проверьте состояние рабочего инструмента. Не работайте
с потрескавшимися, выщербленными или поврежденными
каким-либо другим образом рабочими инструментами.
Изношенный круг или проволочную щетку следует сразу
заменить. После завершения работы следует отключить
шлифмашину и дать рабочему инструменту полностью
остановиться. Только после этого можно убрать шлифмашину.
Выключив шлифмашину, не пытайтесь остановить рабочий
инструмент, прижимая его к обрабатываемому материалу.
• Не перегружайте шлифмашину. Перегрузка и сильный
нажим могут вызвать разрыв рабочего инструмента.
• В случае падения шлифмашины во время работы, проверьте
рабочий инструмент и замените, если он поврежден или
деформирован.
• Запрещается ударять рабочим инструментом по
обрабатываемому материалу.
• Старайтесь не отколоть и не содрать материал рабочим
инструментом, в особенности, во время обработки углов,
острых кромок и т.п. (это может привести к потере контроля
над машиной и отскоку машины).
• Запрещается использовать отрезные круги по дереву,
предназначенные для дисковых пил. Несоблюдение данного
указания может привести к отскоку электроинструмента,
потерю управления шлифмашиной и привести к телесным
повреждениям.
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
В момент включения и во время работы рекомендуется
держать шлифовальную машину двумя руками.
• Нажмите на заднюю часть кнопки включения (2).
• Переместите кнопку включения (2) вперед - (в направлении
головки) (рис. C).
• Для непрерывной работы нажмите на переднюю часть кнопки
включения.
• Кнопка включения будет автоматически заблокирована для
режима непрерывной работы.
• Чтобы выключить электроинструмент - нажмите на заднюю
часть кнопки включения (2).
После включения шлифовальной машины следует подождать,
пока шлифовальный круг не наберет максимальную скорость,
и только после этого можно приступать к работе. Во время
работы запрещается пользоваться кнопкой включения
– включать или выключать шлифовальную машину.
Пользоваться кнопкой включения можно лишь тогда, когда
электроинструмент не прикасается к обрабатываемому
материалу.
Инструмент оборудован расцепителем минимального
напряжения, это означает, что в случае кратковременного
исчезновения напряжения в сети, либо если инструмент будет
включен в розетку с кнопкой включения, установленной
в положение «включено», он не включится. В таком
случае следует поставить кнопку включения в положение
«выключено» и еще раз включить инструмент.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
В верхней задней части корпуса, около рукоятки расположен
регулятор скорости вращения (8) (рис. D). Диапазон
регулировки: 1 – 6, в зависимости от нужд оператора.
РЕЗАНИЕ
• Резать угловой шлифмашиной можно только по прямой
линии.
• Не следует резать материал, держа его в руке.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации