GRAPHITE 59G187 [54/120] Ošetrovanie a údržba
![GRAPHITE 59G187 [54/120] Ošetrovanie a údržba](/views2/2041633/page54/bg36.png)
54
• Pracovným nástrojom nikdy neudierajte o obrábaný materiál.
• Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu brúsnym
kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých okrajov atď. (môže
to spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím a vznik
spätného odrazu).
• V žiadnom prípade nie je dovolené používať kotúče z kotúčových
píl určené na rezanie dreva. Použitie takýchto kotúčov má často
za následok vznik spätného odrazu elektrického náradia, stratu
kontroly nad ním a môže viesť k zraneniu obsluhujúcej osoby.
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Pri uvádzaní do chodu a pri práci treba brúsku držať obidvomi
rukami.
• Stlačte zadnú časť spínača (2).
• Spínač (2) presuňte dopredu - (smerom k hlavici) (obr. C).
• Plynulú prácu dosiahnete stlačením prednej časti tlačidla spínača.
• Spínač sa automaticky zablokuje v polohe plynulej práce.
• Zariadenie vypnete stlačením zadnej časti tlačidla spínača (2).
Po spustení brúsky počkajte, kým pracovný nástroj nedosiahne
maximálnu rýchlosť a až vtedy môžete začať pracovať. Počas
vykonávania práce nie je dovolené používať spínač a zapínať
alebo vypínať brúsku. Spínač brúsky možno obsluhovať len vtedy,
keď je elektrické náradie odsunuté od obrábaného materiálu.
Zariadenie obsahuje spínač s podpäťovou ochranou, čo znamená,
že ak dôjde k momentálnej strate napätia v sieti alebo bude
pripojené do elektrickej zásuvky so spínačom v polohe „zapnuté”,
nespustí sa. V takom prípade treba presunúť spínač do polohy
„vypnuté” a opäť spustiť zariadenie.
REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA
V zadnej hornej časti plášťa brúsky sa nachádza koliesko na reguláciu
rýchlosti otáčania (8) (obr. D). Rozsah nastavenia je od 1 do 6.
Rýchlosť otáčania možno meniť v závislosti od potrieb obsluhujúcej
osoby.
REZANIE
• Rezanie uhlovou brúskou možno vykonávať len po priamke.
• Nie je dovolené rezať materiál a súčasne ho držať v ruke.
• Veľké predmety treba podoprieť a dbať na to, aby sa
podporné body nachádzali v blízkosti reznej línie a na konci
materiálu. Stabilne položený materiál nebude mať tendenciu
premiestňovať sa pri rezaní.
• Malé predmety musia byť upevnené napr. v zveráku, pri použití
zvierok atď. Materiál treba upevniť tak, aby sa miesto rezu
nachádzalo v blízkosti upevňujúceho prvku. Zaručí to väčšiu
presnosť rezania.
• Je potrebné zabrániť tomu, aby došlo k vibráciám alebo
poskakovaniu rozrezávacieho kotúča, čo môže zhoršiť kvalitu
rezania a spôsobiť prasknutie rozrezávacieho kotúča.
• Pri rezaní nie je dovolené vyvíjať bočný tlak na rozrezávací
kotúč.
• Používajte správny rozrezávací kotúč v závislosti od typu
rezaného materiálu.
• Pri rezaní materiálu sa odporúča, aby bol smer posunu zhodný
so smerom otáčania rozrezávacieho kotúča.
Hĺbka rezu závisí od priemeru kotúča (obr. G).
• Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími,
ako je odporúčané pre daný model brúsky.
• Pri hlbokých rezoch (napr. proly, stavebné bloky, tehly atď.)
nie je dovolené, aby sa upínacie manžety dostali do kontaktu s
obrábaným materiálom.
Rozrezávacie kotúče pri práci dosahujú veľmi vysoké teploty
– nie je vhodné sa ich dotýkať odkrytými časťami tela skôr, ako
vychladnú.
BRÚSENIE
Pri brúsení možno používať napr. brúsne kotúče, hrncové brúsne
kotúče, lístkové brúsne kotúče, kotúče s brúsnou netkanou textíliou,
drôtené kefky, elastické kotúče na brúsny papier atď. Každý druh
kotúča ako aj obrábaného materiálu si vyžaduje primeranú techniku
práce a použitie vhodných prostriedkov osobnej ochrany.
Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na rezanie.
Brúsne kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom
kotúča.
• Nie je dovolené brúsiť celou plochou kotúča. Optimálny uhol
práce pre kotúče tohto typu je 30
o
(obr. H).
• Práce súvisiace s brúsením môžu byť vykonávané len pri použití
brúsnych kotúčov vhodných pre daný typ materiálu.
Pri práci s lístkovými kotúčmi, kotúčmi s brúsnou netkanou
textíliou a elastickými kotúčmi pre brúsny papier treba dbať na
vhodný uhol záberu (obr. I).
• Nie je dovolené brúsiť celou plochou kotúča.
• Kotúče tohto typu možno využiť pri obrábaní plochých
povrchov.
Drôtené kefky sú určené hlavne na čistenie prolov a ťažko
prístupných miest. Pomocou nich je možné z povrchu
materiálu odstraňovať napr. hrdzu, maliarske nátery atď.
(obr. K).
Používajte len také pracovné nástroje, ktorých prípustná rýchlosť
otáčania je vyššia alebo rovná maximálnej rýchlosti uhlovej
brúsky naprázdno.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
• Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
• Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte
vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá; tieto
môžu poškodiť plastové súčiastky.
• Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k
prehriatiu zariadenia.
• Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými
istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalikovanému
odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
• V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových keek motora zverte kvalikovanej
osobe.
• Zariadenie vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté
uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne
vymieňajú obidve uhlíkové kefky.
Výmenu uhlíkových keek sa odporúča zveriť výhradne
kvalikovanej osobe pri použití originálnych súčiastok.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom
výrobcu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации