GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации онлайн [25/92] 809829
![GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации онлайн [25/92] 809829](/views2/2041611/page25/bg19.png)
25
наприклад, скріпок для паперу, монет, цвяхів, гвинтів
тощо, які здатні з’єднати контактні площадки. У випадку
закорочення контактів акумулятора не виключена
можливість отримання опіку чи повстання пожежі.
• У випадку пошкодження акумулятора або його
неправильної експлуатації з акумулятора можуть
виділятися гази. Провітріть приміщення; у випадку
поганого самопочуття зверніться до лікаря. Гази здатні
пошкодити дихальні шляхи.
• В екстремальних умовах існує можливість витікання
електроліту з акумулятора. Рідина, що витікає
з акумулятора, може спричинитися до опіку чи
подразнення. Нижче описаний порядок дій у випадку
виявлення витікання електроліту.
- Обережно витріть рідину шматком тканини. Уникайте
контакту електроліту зі шкірою та очима.
- У випадку контакту електроліту зі шкірою негайно
промийте місце контакту великою кількістю води, у разі
потреби нейтралізуйте електроліт лагідним розчином
кислоти, наприклад, лимонним соком чи оцтом.
- У випадку потрапляння електроліту до очей негайно
промийте очі великою кількістю проточної води
протягом не менше 10 хвилин і зверніться до лікаря.
• Не допускається використовувати пошкоджений
акумулятор або акумулятор, до конструкції якого
внесено зміни. Поводження акумуляторів, які було
пошкоджено, або конструкцію яких було змінено,
неможливо прогнозувати, що може призвести до пожежі,
вибуху або небезпеки травматизму.
• Не допускається піддавати акумулятор дії води чи
вологи.
• Акумулятор завжди повинен знаходитися на безпечній
відстані від джерел тепла. Не допускається наражати
його на тривалу дію підвищених температур (прямих
сонячних променів, залишати поблизу обігрівачів або ж у
середовищі, температура якого перевищує 50
o
C).
• Забороняється піддавати акумулятор дії вогню або
високих температур. Дія вогню або температур понад
130°C здатна призвести до вибуху.
УВАГА! Температура 130°C може бути виражена у градусах
Фаренгейта як 265°F.
• Слід дотримуватися всіх інструкцій щодо ладування;
забороняється ладувати акумулятор за температури,
що виходить за межі діапазону, вказаного у таблиці
технічних характеристик в інструкції з експлуатації.
Неправильне ладування або ладування за температур, що
виходять за обумовлені межі, може пошкодити акумулятор
і підвищити ризик виникнення пожежі.
РЕМОНТ АКУМУЛЯТОРІВ
• Забороняється ремонтувати пошкоджені акумулятори.
Ремонт акумуляторів повинен виконуватися виключно
виробником або в авторизованому сервісному центрі.
• Зужитий акумулятор слід доставити до спеціального
закладу з утилізації відходів такого типу.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
ЗАРЯДНОГО АДАПТЕРУ
• Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи.
Вода, що потрапляє всередину пристрою, збільшує ризик
поразки електричним струмом. Зарядний пристрій
призначений для експлуатації виключно всередині сухих
приміщень.
• Перш ніж проводити регламентні роботи або ремонтувати
адаптер, його слід від’єднати від мережі живлення.
• Не допускається користуватися зарядним адаптером,
що встановлений на легкозаймистій поверхні
(напр., папері, тканині) або знаходиться поблизу
легкозаймистих речовин. З огляду на зростання
температури зарядного адаптера під час процесу
ладування існує загроза виникнення пожежі.
• Щоразу перед використанням слід перевірити
технічний стан зарядного адаптера, шнуру і виделки.
У випадку виявлення пошкоджень слід відмовитися
від використання такого зарядного адаптера. Не
допускається заходитися самостійно розкладати
зарядний адаптер. Будь-який ремонт повинен
проводитися в авторизованому сервісному центрі. У
разі некваліфікованого складання-розкладання зарядного
адаптера існує ризик поразки електричним струмом або
виникнення пожежі.
• Діти й особи з обмеженими чутливістю, фізичними та
психічними можливостями, або особи з браком досвіду
чи обізнаності з обладнанням, не допускаються до
самостійного обслуговування зарядного адаптера без
нагляду відповідальної особи, навіть за умови дотримання
всіх правил техніки безпеки. У противному випадку існує
ризик неправильної експлуатації устаткування, внаслідок
чого може дійти до травматизму.
• Якщо зарядний адаптер не експлуатується, його слід
від’єднати від електромережі.
• Слід дотримуватися всіх інструкцій щодо ладування;
забороняється ладувати акумулятор за температури,
що виходить за межі діапазону, вказаного у таблиці
технічних характеристик в інструкції з експлуатації.
Неправильне ладування або ладування за температур, що
виходять за обумовлені межі, може пошкодити акумулятор
і підвищити ризик виникнення пожежі.
РЕМОНТ ЗАРЯДНОГО АДАПТЕРА
• Не допускається ремонтувати пошкоджений
зарядний адаптер. Ремонт зарядного пристрою повинен
виконуватися виключно виробником або в авторизованому
сервісному центрі.
• Зужитий зарядний пристрій слід доставити до
спеціального закладу з утилізації відходів такого типу.
УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у
приміщеннях і не призначене для праці назовні.
Незважаючи на застосування безпечної конструкції,
заходи безпеки й додаткові засоби особистої безпеки,
завжди існує залишковий ризик травматизму під час
праці.
Існує імовірність витікання електроліту з літійіонного
акумулятора, його загоряння або вибуху у випадку
нагрівання до високих температур або закорочування.
Не допускається зберігати акумулятор в автомобілі
у сонячні та спекотні дні. Забороняється намагатися
розкрити акумулятор. Літійіонні акумулятори містять у
своїй конструкції електронні запобіжники, які у випадку
пошкодження можуть спричинитися до загоряння або
вибуху акумулятора.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g012 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g012 11
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Operation settings 13
- Technical parameters 13
- Environmental protection ce 14
- Li ion 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g012 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Li ion 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g012 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Технические характеристики 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g012 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Охорона середовища се 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g012 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Munkavégzés beállítások 31
- Környezetvédelem ce 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de securitate 33
- Traducere a instrucţiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g012 33
- Pregătirea de lucru 34
- Utilizare setări 35
- Utilizarea și întreţinere 35
- Li ion 36
- Parametri tehnici 36
- Protecţia mediului ce 36
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g012 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí ce 40
- Detailné bezpecnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g012 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Ošetrovanie a údržba 43
- Práca nastavenia 43
- Technické parametre 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia ce 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g012 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Tehnični parametri 47
- Uporaba nastavitve 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- Li ion 48
- Varovanje okolja ce 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g012 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 51
- Darbas ir reguliavimas 51
- Aplinkos apsauga ir ce 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g012 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Apkalpošana un apkope 55
- Darbs iestatījumi 55
- Tehniskie parametri 55
- Li ion 56
- Vides aizsardzība ce 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g012 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Kasutamine ja hooldus 59
- Tehnilised parameetrid 59
- Töö seadistamine 59
- Keskkonnakaitse ce 60
- Li ion 60
- Подробни указания за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g012 61
- Подготовка за работа 63
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g012 65
- Опазване на околната среда ce 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 67
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g012 69
- Zaštita okoliša ce 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Tehničke karakteristike 72
- Li ion 73
- Zaštita sredine ce 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 73
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g012 73
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Προστασια περιβαλλοντοσ 77
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g012 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental ce 82
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g012 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazioni 85
- Parametri tecnici 85
- Utilizzo e manutenzione 85
- Protezione dell ambiente ce 86
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g012 87
- Werkvoorbereiding 88
- Bediening en onderhoud 89
- Werk instellingen 89
- Li ion 90
- Milieubescherming ce 90
- Technische parameters 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации