GRAPHITE 58G012 [57/92] Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g012
![GRAPHITE 58G012 [57/92] Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g012](/views2/2041611/page57/bg39.png)
57
ALGUPÄRASE
KASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTOITEL LÖÖKKRUVIKEERAJA
58G012
TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE
ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS KRUVIKEERAJAGA
• Kandke kruvikeerajaga töötamise ajal kõrvaklappe
ja kaitseprille. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise
kaotamiseni. Metallilaastud ja muud lendavad osakesed võivad
silmi jäädavalt kahjustada.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele, hoidke seadet käepidemete isoleeritud
pindadest. Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge
kanduda üle seadme metallosadele, mis omakorda võib
põhjustada elektrilööki.
LISAJUHISED OHUTUKS TÖÖKS KRUVIKEERAJAGA
• Ärge kunagi asetage sisselülitatud tööriista kruvile/poldile.
Pöörlev töötarvik võib kruvilt või poldilt maha libiseda.
• Töötarvikut kinnitades jälgige, et see asetuks õigesti ja kindlalt
töötarviku padrunisse. Kui töötarvik ei ole piisavalt kindlalt
padrunisse kinnitatud, võite seadmega töötamise ajal kaotada
selle üle kontrolli.
• Poltide kinni- ja lahtikeeramise ajal hoidke seadet kindlalt, sest
tekkida võivad lühiajalised kõrged reaktsioonimomendid.
• Kasutage ainult tootja soovitatud akusid ja laadijaid. Keelatud
on akude ja laadijate kasutamine muul otstarbel.
• Keelatud on muuta seadme spindli pöörlemissuunda seadme
töötamise ajal. See võib seadet kahjustada.
• Kasutage seadme puhastamiseks puhast pehmet kangast.
Keelatud on mistahes puhastusvahendi või alkoholi
kasutamine.
AKUDE ÕIGE KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0
o
C.
• Kasutage ainult seadme tootja soovitatud akulaadijaid.
Teist tüüpi akude laadimiseks mõeldud laadijate kasutamisel
võib tekkida tulekahjuoht.
• Ajal, kui akut ei kasutata, tuleb seda hoida eemal
metallesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kruvid ja muud väikesed metalldetailid, mis
võiksid aku klemmid lühisesse ajada. Aku klemmide
lühiühendus võib põhjustada põletuse või tulekahju.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda
gaase. Tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu
arstiga. Gaasid võivad kahjustada hingamisteid.
• Ekstreemsetes tingimustes võib akust vedelik välja
voolata. Akust väljavoolanud akuvedelik võib põhjustada
nahaärritust ja põletusi. Kui ilmneb vedeliku leke akust,
toimige järgnevalt:
- Pühkige vedelik ettevaatlikult riidetükiga ära. Vältige vedeliku
sattumist nahale või silma.
- Kui vedelik siiski sattub nahale, loputage see koht viivitamatult
rohke puhta voolava veega ning neutraliseerige vedelikujäägid
mõne nõrga happega, nagu sidrunimahl või äädikas.
- Kui vedelik sattub silma, loputage silma vähemalt 10 minuti
jooksul rohke puhta voolava veega ning pöörduge arsti poole.
• Ärge kasutage akut, mis on kahjustatud või
deformeerunud. Kahjustatud või deformeerunud akud võivad
toimida ettearvamatul viisil, põhjustada tulekahju, plahvatust
või kehavigastusi.
• Vältige aku kokkupuudet niiskuse või veega.
• Hoidke akut eemal soojusallikatest. Ärge jätke akut pikemaks
ajaks kõrge temperatuuriga keskkonda (päikese kätte,
küttekollete lähedusse või mistahes ruumi, kus temperatuur
ületab 50 ºC).
• Ärge hoidke akut ega tööriista tulele liiga lähedal ega liiga
kõrge temperatuuri käes. Tulele liiga lähedale sattunud või
kõrgema kui 130°C juures olev aku või plahvatada.
TÄHELEPANU! Temperatuur 130 °C võib olla märgitud kui 265 °F.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut
temperatuuril, mis jääb väljapoole kasutusjuhendi
nominaaltabelis esitatud temperatuurivahemikku. Aku
nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool
määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja
tekitada tuleohtu.
AKUDE REMONTIMINE:
• Kahjustatud akusid ei tohi ise remontida. Akut tohib
remontida vaid tootja või kvalifitseeritud hooldustöökoda.
• Kasutatud aku või patareid viige kogumispunkti, mis
tegeleb seda tüüpi ohtlike jäätmete käitlemisega.
AKULAADIJAGA SEOTUD OHUTUSJUHISED
• Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või veega. Laadijasse
sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. Laadijat võib
kasutada ainult kuivades siseruumides.
• Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija
vooluvõrgust välja.
• Ärge kasutage laadijat, mis on asetatud tuleohtlikule
alusele (paber, tekstiil) või asub tuleohtlike ainete
läheduses. Laadija kuumeneb laadimise ajal ja võib põhjustada
tulekajuohtu.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme
ja pistiku seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge
laadijat kasutage. Ärge üritage laadijat ise lahti võtta.
Usaldage kõik parandustööd volitatud hooldusfirmale. Laadija
mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu.
• Laadijat ei tohi ilma vastutava isiku järelevalveta kasutada
lapsed, piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
inimesed ega isikud, kellel ei ole vajalikke kogemusi või
teadmisi laadija kasutamiseks kõiki turvanõudeid järgides.
Vastasel juhul võib juhtuda, et seadet kasutatakse valesti ja
suurene vigastuste oht.
• Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja.
• Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut
temperatuuril, mis jääb väljapoole kasutusjuhendi
nominaaltabelis esitatud temperatuurivahemikku. Aku
nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool
määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja
tekitada tuleohtu.
LAADIJA REMONTIMINE
• Kahjustatud laadijaid ei tohi ise remontida. Laadijat tohib
remontida vaid tootja või kvalifitseeritud hooldustöökoda.
• Kasutatud laadija viige kogumispunkti, mis tegeleb seda
tüüpi ohtlike jäätmete käitlemisega.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks
siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö
vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele,
on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste
oht.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g012 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g012 11
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Operation settings 13
- Technical parameters 13
- Environmental protection ce 14
- Li ion 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g012 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Li ion 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g012 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Технические характеристики 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g012 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Охорона середовища се 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g012 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Munkavégzés beállítások 31
- Környezetvédelem ce 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de securitate 33
- Traducere a instrucţiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g012 33
- Pregătirea de lucru 34
- Utilizare setări 35
- Utilizarea și întreţinere 35
- Li ion 36
- Parametri tehnici 36
- Protecţia mediului ce 36
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g012 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí ce 40
- Detailné bezpecnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g012 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Ošetrovanie a údržba 43
- Práca nastavenia 43
- Technické parametre 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia ce 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g012 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Tehnični parametri 47
- Uporaba nastavitve 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- Li ion 48
- Varovanje okolja ce 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g012 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 51
- Darbas ir reguliavimas 51
- Aplinkos apsauga ir ce 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g012 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Apkalpošana un apkope 55
- Darbs iestatījumi 55
- Tehniskie parametri 55
- Li ion 56
- Vides aizsardzība ce 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g012 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Kasutamine ja hooldus 59
- Tehnilised parameetrid 59
- Töö seadistamine 59
- Keskkonnakaitse ce 60
- Li ion 60
- Подробни указания за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g012 61
- Подготовка за работа 63
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g012 65
- Опазване на околната среда ce 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 67
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g012 69
- Zaštita okoliša ce 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Tehničke karakteristike 72
- Li ion 73
- Zaštita sredine ce 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 73
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g012 73
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Προστασια περιβαλλοντοσ 77
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g012 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental ce 82
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g012 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazioni 85
- Parametri tecnici 85
- Utilizzo e manutenzione 85
- Protezione dell ambiente ce 86
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g012 87
- Werkvoorbereiding 88
- Bediening en onderhoud 89
- Werk instellingen 89
- Li ion 90
- Milieubescherming ce 90
- Technische parameters 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации