GRAPHITE 58G012 [84/92] Preparazione al funzionamento
![GRAPHITE 58G012 [84/92] Preparazione al funzionamento](/views2/2041611/page84/bg54.png)
84
5. Utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi, proteggere contro
l'acqua e l'umidità.
6. Riciclaggio.
7. Seconda classe di isolamento.
8. Raccolta differenziata.
9. Non gettare le batterie nel fuoco.
10. Pericoloso per l'ambiente acquatico.
11. Non riscaldare oltre i 50°C.
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
L'avvitatore a percussione è un elettroutensile alimentato a
batterie. Il dispositivo è azionato da un motore a spazzole
a corrente continua con magneti permanenti. L'avvitatore a
percussione è progettato per l'avvitamento e lo svitamento
di viti e bulloni in materiali quali legno, metallo, plastica. Il
dispositivo è ampiamente utilizzato durante il montaggio di
viti autoperforanti per via dell'elevata velocità, nonché per
l'avvitamento di viti per legno lunghe per via dei valori di coppia
generati. Il dispositivo può essere utilizzato comodamente
per i lavori in quota e negli spazi angusti. Il meccanismo che
garantisce l'elevato valore di coppia di torsione genera tale
valore in forma di breve percussione periferica e l'impatto del
dispositivo sulle mani dell'operatore durante l'avvitamento è
minimo.
È vietato utilizzare l'elettroutensile in modo non conforme
alla sua destinazione d'uso.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE CONTENENTI ILLUSTRAZIONI
La numerazione che segue si riferisce ai componenti
dell'elettroutensile presentati nelle pagine del presente manuale
contenenti illustrazioni.
1. Mandrino
2. Boccola di installazione del mandrino
3. Corpo
4. Impugnatura
5. Selettore del senso di rotazione
6. Maniglia
7. Batteria
8. Pulsante di sblocco della batteria
9. Interruttore
10. Illuminazione
11. Diodi LED
12. Caricabatterie
13. Pulsante di segnalazione dello stato di carica della batteria
ricaricabile
14. Segnalazione del livello di carica della batteria ricaricabile
(diodi LED).
* Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
RIMOZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA
• Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in posizione
centrale.
• Premere il pulsante di sblocco della batteria (8) e rimuovere la
batteria (7) (fig. A).
• Inserire la batteria carica (7) nell'attacco dell'impugnatura,
fino a far scattare il pulsante di sblocco della batteria (8).
RICARICA DELLA BATTERIA
Il dispositivo viene fornito con la batteria parzialmente carica.
La ricarica della batteria deve avvenire ad una temperatura
ambiente nell'intervallo 4
0
C - 40
0
C. Batterie nuove o batterie che
non sono state utilizzate a lungo, raggiungono la piena capacità
di carica dopo circa 3 - 5 cicli di carica e scarica.
• Rimuovere la batteria ricaricabile (7) dal dispositivo (fig. A).
• Collegare il caricabatterie alla presa di rete (230 V AC).
• Inserire la batteria ricaricabile (7) nel caricabatterie (12)
(fig. B). Controllare che la batteria sia correttamente inserita
(infilata fino in fondo).
Dopo il collegamento del caricabatterie alla presa di corrente
(230 V AC), il led verde (11) sul caricabatterie si accende per
segnalare il collegamento della tensione.
Dopo aver inserito la batteria ricaricabile (7) nel caricabatterie
(12), il led rosso (11) sul caricabatterie si accende per segnalare
che è in corso la ricarica della batteria.
Allo stesso tempo i LED verdi (14) dello stato di carica della
batteria ricaricabile lampeggiano in diverse configurazioni (vedi
descrizione di seguito).
• Lampeggiamento di tutti i LED - indica l'esaurimento della
batteria ricaricabile e la necessità della sua ricarica.
• Lampeggiamento di 2 LED - indica una carica parziale.
• Lampeggiamento di 1 LED - indica un elevato livello di carica
della batteria.
Dopo aver completato la ricarica della batteria, il LED (11) sul
caricabatterie si illumina in verde e tutti i LED dello stato di carica
della batteria (14) si accendono con luce costante. Dopo qualche
istante (circa 15 s), i LED dello stato di carica della batteria (14)
si spengono.
La batteria non deve essere caricata per oltre 8 ore. Il
superamento di questo tempo di carica può portare al
danneggiamento delle celle della batteria. Il caricabatterie
non si spegne automaticamente dopo il completamento della
carica della batteria. Il LED verde sul caricabatterie continuerà
ad essere acceso. I LED dello stato di carica della batteria si
spengono dopo qualche istante. Scollegare l'alimentazione
prima di rimuovere la batteria dal caricabatterie. Evitare
l'esecuzione in successione di brevi operazioni di ricarica della
batteria. Non ricaricare le batterie dopo un breve utilizzo del
dispositivo. Una diminuzione significativa nell'intervallo tra le
operazioni di ricarica indica che la batteria è esaurita e deve
essere sostituita.
Nel corso del processo di carica le batterie tendono a
riscaldarsi. Non utilizzare la batteria subito dopo la ricarica
- attendere che questa ritorni a temperatura ambiente. Ciò
consentirà di evitare il danneggiamento della batteria.
INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA
La batteria è dotata di un indicatore del livello di carica (3 LED)
(14). Per controllare il livello di carica della batteria, premere
il pulsante dello stato di carica della batteria (13) (fig. C).
L'accensione di tutti i LED indica un alto livello di carica della
batteria. L'accensione di 2 LED indica una carica parziale.
L'accensione di 1 LED indica che la batteria è scarica e deve
essere ricaricata.
FRENO DELL'ALBERINO
Il trapano avvitatore possiede un freno elettronico che arresta
l'alberino immediatamente dopo il rilascio del pulsante
dell'interruttore (9). Il freno assicura un avvitamento di
precisione, impedendo la rotazione libera dell'alberino dopo lo
spegnimento.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g012 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g012 11
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Operation settings 13
- Technical parameters 13
- Environmental protection ce 14
- Li ion 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g012 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Li ion 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g012 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 22
- Техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Технические характеристики 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g012 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Указана в серийном номере 24
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Li ion 28
- Охорона середовища се 28
- Технічні характеристики 28
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g012 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Munkavégzés beállítások 31
- Környezetvédelem ce 32
- Li ion 32
- Műszaki jellemzők 32
- Norme specifice de securitate 33
- Traducere a instrucţiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g012 33
- Pregătirea de lucru 34
- Utilizare setări 35
- Utilizarea și întreţinere 35
- Li ion 36
- Parametri tehnici 36
- Protecţia mediului ce 36
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g012 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Li ion 40
- Ochrana životního prostředí ce 40
- Detailné bezpecnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g012 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Ošetrovanie a údržba 43
- Práca nastavenia 43
- Technické parametre 43
- Li ion 44
- Ochrana životného prostredia ce 44
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g012 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Tehnični parametri 47
- Uporaba nastavitve 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- Li ion 48
- Varovanje okolja ce 48
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g012 49
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 51
- Darbas ir reguliavimas 51
- Aplinkos apsauga ir ce 52
- Li ion 52
- Techniniai duomenys 52
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g012 53
- Īpaši drošības noteikumi 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Apkalpošana un apkope 55
- Darbs iestatījumi 55
- Tehniskie parametri 55
- Li ion 56
- Vides aizsardzība ce 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g012 57
- Eriohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Kasutamine ja hooldus 59
- Tehnilised parameetrid 59
- Töö seadistamine 59
- Keskkonnakaitse ce 60
- Li ion 60
- Подробни указания за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g012 61
- Подготовка за работа 63
- Работа настройки 63
- Обслужване и поддръжка 64
- Технически параметри 64
- Li ion 65
- Posebni propisi o sigurnosti 65
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g012 65
- Опазване на околната среда ce 65
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 67
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 68
- Li ion 69
- Opšte mere bezbednosti 69
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g012 69
- Zaštita okoliša ce 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Korišćenje i održavanje 72
- Tehničke karakteristike 72
- Li ion 73
- Zaštita sredine ce 73
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 73
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g012 73
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Λειτουργια ρυθμισεισ 76
- Προστασια περιβαλλοντοσ 77
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 77
- Τεχνικη συντηρηση 77
- Li ion 78
- Normas de seguridad detalladas 78
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g012 78
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 80
- Parametros técnicos 81
- Uso y configuración 81
- Li ion 82
- Norme particolari di sicurezza 82
- Protección medioambiental ce 82
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g012 82
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazioni 85
- Parametri tecnici 85
- Utilizzo e manutenzione 85
- Protezione dell ambiente ce 86
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 87
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g012 87
- Werkvoorbereiding 88
- Bediening en onderhoud 89
- Werk instellingen 89
- Li ion 90
- Milieubescherming ce 90
- Technische parameters 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации