GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [115/120] 809851
![GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [115/120] 809851](/views2/2041633/page115/bg73.png)
115
électrique non contrôlé est alors secoué dans un sens contraire au
sens de la rotation de l'outil de travail.
Lorsqu'une meule abrasive s'enraye ou se coince dans l'objet traité,
l’arête de la meule, enfoncée dans le matériau, peut se bloquer
et provoquer sa chute ou son recul. Le mouvement de la meule
abrasive (vers le sens de l'utilisateur ou depuis lui) dépend alors du
sens de rotation de la meule abrasive à l'endroit de blocage. En plus,
des meules abrasives peuvent également se casser.
Un recul se produit à la suite d'une utilisation inappropriée ou
erronée de l'outil électrique. Il peut être évité par le respect des
mesures de sécurité citées ci-après.
a) Un outil électrique doit être fermement saisi, le corps et les
mains doivent être situées en position permettant d'atténuer
le recul. Lorsque l'équipement standard comprend une
poignée supplémentaire, elle doit être toujours utilisée en
vue de conserver le plus grand contrôle de la force de recul ou
le moment rétrograde lors de la mise en marche. L'utilisateur
de l'outil électrique peut maîtriser le phénomène de secousse et
de recul, en respectant les mesures de sécurité appropriées.
b) Il n'est jamais permis de tenir les mains à proximité des outils
de travail en rotation. A la suite de recul, un outil de travail peut
blesser la main.
c) Il faut se tenir à l'écart de la zone de portée dans laquelle une
meuleuse peut bouger lors d'un recul. A la suite d'un recul,
l’outil électrique se déplace dans le sens contraire au sens de
rotation de la meule abrasive à l'endroit de blocage.
d) Des angles, des arêtes aiguës, etc., doivent être travaillés
d'une manière particulièrement prudente. Il faut prévenir que
des pièces de rotation soient reculées ou bloquées. Un outil de
travail tournant est plus susceptible de se coincer au travail des
angles, des arrêtes aiguës ou quand il a rebondi. Cela peut devenir
une cause perte de contrôle ou de recul.
e) Il n'est pas permis d'utiliser des disques à bois ou à dents. Les
outils de travail de ce type provoquent souvent un recul ou une
perte de contrôle de l'outil électrique.
Recommandations de sécurité particulières pour la
rectification et la découpe avec la meule
a) Il faut utiliser exclusivement une meule abrasive destinée
à une meuleuse donnée et une protection destinée à une
meule abrasive donnée. Les meules abrasives qui ne sont pas
des accessoires d’un outil donné ne peuvent être susamment
abritées et ne sont pas susamment sûres.
b) Les disques abrasifs coudés doivent être xés de manière à
ce que leur surface de meulage ne saillisse pas en dehors du
couvercle de protection. Un disque de meulage monté d'une
manière non professionnelle, saillissant en dehors de l'arête du
couvercle de protection ne peut pas être susamment abrité.
c) La protection doit être bien xée sur l'outil électrique et –
pour assurer le plus grand degré de sécurité – réglée de la
manière à ce que la partie de la meule abrasive, abritée et
tournée vers l'utilisateur, soit la plus petite. La protection
protège l'utilisateur contre les éclats, un contact accidentel avec
la meule abrasive ainsi que contre les étincelles, qui pourraient
provoquer l'inammation de ses vêtements.
d) Les meules abrasives ne peuvent être utilisées qu'aux travaux
auxquels elles sont prévues. Il ne faut jamais rectier avec la
surface latérale de la meule abrasive de découpe. Les meules
abrasives de découpe à disque sont destinées à enlever la matière
avec l'arête de disque. L'action des eorts latéraux sur ces meules
abrasive peut les briser.
e) Pour une meule abrasive choisie, uniquement des brides de
xation non endommagées, de taille et de forme appropriée,
doivent être toujours utilisées. Des brides appropriées
soutiennent la meule abrasive et réduisent ainsi le danger de
cassure. Les brides pour meules abrasives de découpe peuvent
diérer des brides destinées à d'autres meules abrasives.
f) Il n'est pas permis d'utiliser des meules abrasives usées
provenant des outils électriques plus grands. Les meules
abrasives pour outils électriques plus grands ne sont pas prévues
pour un nombre de tours plus élevé, ce qui est une caractéristique
des outils électriques plus petits, et elles peuvent se briser.
Consignes de sécurité particulières pour la découpe avec une
meule abrasive
a) Il faut éviter de bloquer le disque de découpe ou d’appliquer
une pression trop élevée. Il ne faut pas réaliser des coupes
excessivement profondes. Une surcharge du disque de découpe
augmente sa charge et sa tendance à se coincer ou à se bloquer et
donc la possibilité de reculer ou de casser le disque.
b) Évitez toute zone devant et derrière le disque de découpe en
rotation. Le déplacement du disque de meulage de l’objet traité
dans un sens opposé à soi-même peut provoquer qu’en en cas
de rebond, l'outil électrique sautera avec le disque en rotation
directement vers l'utilisateur.
c) En cas de coincement du disque de découpe ou de pause
de travail, il faut mettre l'outil hors tension et attendre que
le disque s'arrête entièrement. Il ne faut jamais essayer de
retirer le disque en mouvement du point de découpe, car cela
pourrait provoquer un recul. Il faut détecter et éliminer la cause
de coincement.
d) Ne pas mettre sous tension l’outil électrique tant qu'il se
trouve enfoncé dans le matériau. Avant de continuer de
couper, le disque de découpe doit atteindre sa vitesse
de rotation maximale. En cas contraire, la meule pourrait
s’accrocher, sauter de l’objet traité ou provoquer un recul.
e) Les panneaux ou les gros objets doivent être soutenus avant
le traitement, pour réduire le risque de rebond causé par un
disque coincé. Les gros objets peuvent se plier sous leur propre
poids. L’objet à usiner doit être soutenu des deux côtés, à la fois
près de la ligne de coupe et sur le bord.
f) Il faut être extrêmement prudent pendant la découpe des
ouvertures dans des murs ou dans des zones invisibles. Le
disque de découpe s’enfonçant dans la matière peut entraîner
le recul de l'outil lorsqu'il arrive à des canalisations de gaz, de
conduites d'eau, à des ls électriques ou à d'autres objets.
Consignes de sécurité spéciales pour le ponçage au papier
abrasif
a) Ne pas utiliser de feuilles de papier abrasif trop grandes. Pour
choisir la taille du papier abrasif, suivre les instructions du
fabricant. Le papier abrasif qui dépasse le disque de ponçage peut
causer des blessures et entraîner le blocage ou la déchirure du
papier ou le recul.
Recommandations de sécurité particulières pour le polissage
a) Ne pas laisser tourner librement la partie lâche de la fourrure
à polir ou ses cordons de xation. Verrouillez ou coupez les
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации