GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [30/120] 809851
![GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [30/120] 809851](/views2/2041633/page30/bg1e.png)
30
шліфувальної тарілки на наявність тріщин, стирання
або сильного зношування, дротяної щітки на наявність
зламаних дротів. У випадку падіння електроінструмента
або робочого інструмента, слід переконатися, що вони
не пошкоджені, або використати інший, непошкоджений
інструмент. Якщо устаткування було перевірено і
закріплено, його слід ввімкнути на одну хвилину на
найвищих обертах і при цьому переконатися, щоб
оператор і сторонні особи, які знаходяться поблизу,
перебували на безпечній відстані від інструмента, що
обертається. Пошкоджений робочий інструмент ламається,
як правило, у момент перевірки.
h) Слід використовувати засоби особистої безпеки. Залежно
від виду робіт слід вдягати захисну півмаску, яка закриває
обличчя повністю, захист очей або захисні окуляри. За
необхідності слід використовувати протипилову маску,
бервуха (беруші), робочі рукавиці або спеціальний
фартух, який захищає від дрібних часточок матеріалу, що
стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти очі
від сторонніх тіл, що утворюються під час праці та здіймаються
в повітря. Протипилова маска й засоби захисту дихальних
шляхів повинні відфільтровувати пил, що утворюються під час
праці. Тривала дія галасу здатна спричинитися до втрати слуху.
i) Слід зважати, щоб сторонні особи знаходилися на безпечній
відстані від області дії електроінструмента. Кожна особа,
яка знаходиться поблизу електроінструмента, що працює,
повинна використовувати засоби особистого захисту.
Уламки предмету, що оброблюється, або тріснутий робочий
інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до
травматизму також за межами безпосередньої області дії.
j) Під час виконання робіт, протягом яких робочий
інструмент здатен натрапити на приховану
електропроводку або на власний мережевий шнур,
слід тримати устаткування виключно за ізольоване
руків’я. Контакт із дротом під напругою здатен спричинити
проведення струму на металеві частини електроінструмента і,
як наслідок, поразку електричним струмом.
k) Мережевий шнур слід тримати на безпечній відстані
від робочого інструменту, що обертається. У разі втрати
контролю над інструментом мережевий шнур може бути
перебитий або накручений на шпиндель, натомість долоня
або вся рука може бути пошкодженою робочим інструментом,
що обертається.
l) Категорично забороняється відкладати
електроінструмент, робочий інструмент якого ще
обертається. Робочий інструмент, що обертається, може
зіткнутися з поверхнею, на яку його покладено, внаслідок чого
можна втратити контроль над устаткуванням.
m) Не допускається переносити устаткування, що працює.
Випадковий контакт одягу з вируючим робочим інструментом
може спричинитися до його накручування на шпиндель, і, як
наслідок, контакту робочого інструменту з тілом оператора.
n) Слід регулярно очищати вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор двигуна всисає пил до
корпусу, а надмірне нагромадження металевого пилу може
становити ризик поразки електричним струмом.
o) Забороняється використовувати устаткування поблизу
легкозаймистих речовин. Іскри можуть запалити такі
речовини.
p) Не допускається використовувати інструмент, який
вимагає рідких засобів охолодження. Використання води
або інших рідких засобів охолодження може допровадити до
поразки електричним струмом.
Відбиття та відповідні ознаки безпеки
Відбиття є неочікуваною реакцією електроінструмента на
блокування або пошкодження робочого інструмента, такого як
шліфувальний круг, шліфувальна тарілка, дротяна щітка тощо.
Перечеплення або блокування провадить до неочікуваного
затримання робочого інструмента, що обертається.
Неконтрольований електроінструмент смикнеться в напрямку
противному від напрямку обертання робочого інструмента.
Коли, напр., шліфувальний круг, застрягне або заклиниться
в матеріалі, що оброблюється, окрайка кругу, занурена в
матеріал, може заблокуватися та спричинити вискочення кругу
або відбиття. У цьому випадку рух шліфувального кругу (в
напрямку оператора або від нього) залежить від напрямку руху
кругу в місці заблокування. Крім того шліфувальний круг може
зламатися.
Відбиття виникає внаслідок неправильної або неналежної
експлуатації електроінструмента. Його можна уникнути шляхом
описаних нижче відповідних застережних заходів.
a) Електроінструмент слід міцно тримати, натомість
тіло та руки слід тримати у такому положенні, що
уможливлює максимальне нівелювання відбиття.
Якщо до стандартного комплекту постачання входить
поміжне руків’я, його слід завжди використовувати, щоб
мати якнайповніший контроль над силою відбиття або
моментом відведення під час відбиття. Оператор може
опанувати смикання і явище відбиття, якщо дотримуватися
відповідних правил техніки безпеки.
b) Категорично забороняється наближати руки до робочого
інструменту, що обертається. Робочий інструмент може,
внаслідок відбиття, поранити руку.
c) Не допускається наближатися до зони дії, в якій працює
електроінструмент під час відбиття. Внаслідок відбиття
електроінструмент рухається в напрямку протилежному від
руху шліфувального кругу у місці заблокування.
d) Особливо обережно слід обробляти кути, гострі окрайки
тощо. Слід запобігати тому, щоб робочий інструмент
був відбитий або заклинений. Робочий інструмент, що
обертається, більш податний на заклинювання під час
обробки кутів, гострих окрайок або під час відбиття. Це може
спричинити втрату контролю або відбиття.
e) Не допускається використовувати диски для пиляння
дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного
типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над
електроінструментом.
Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та
пиляння за допомогою шліфувального кругу
a) Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски,
що призначені для даного електроінструменту, а також
захисний кожух, призначений для шліфувального
диску даного типорозміру. Шліфувальні круги, що не
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации