GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/120] 809851
![GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/120] 809851](/views2/2041633/page31/bg1f.png)
31
можуть використовуватися з даним електроінструментом,
не забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо
безпечними.
b) Вигнуті шліфувальні диски слід кріпити таким чином,
щоб їхня поверхня не виставала поза край захисного
кожуху. Непрофесійно встановлений шліфувальний круг,
що видостається поза окрайку захисного кожуха, не може
забезпечити достатнього захисту.
c) Захисний кожух повинен бути добре закріплений на
електроінструменті таким чином, щоб гарантувати
якнайбільший ступінь захисту, та встановлена таким
чином, щоб частина шліфувального диску, закрита
кожухом і звернута до оператора, була якнайменшою.
Кожух захищає оператора від уламків, випадкового контакту
зі шліфувальним диском, а також від іскор, які могли б
спричинити загоряння одягу.
d) Шліфувальний диск може використовуватися тільки
для тих робіт, для яких він призначений. Категорично не
допускається шліфувати бічною поверхнею прорізного
диску. Прорізні диски призначені для шліфування матеріалу
окрайкою диску. Вплив бічних сил на диски цього типу здатен
призвести до їх зламання.
e) До вибраного типу шліфувального кругу допускається
використовувати лише непошкоджені кріпильні коміри
відповідного розміру та форми. Відповідні типорозмірі
комірів «підпирають» шліфувальний круг, не даючи йому,
тим самим, зламатися. Коміри до шліфувальних кругів
можуть відрізнятися від комірів, призначених до інших типів
шліфувальних дисків.
f) Не допускається використовувати стерті шліфувальні
диски від електроінструменту з більшим діаметром
дисків. Шліфувальні диски від більшого електроінструменту
не призначені для більш високої швидкості обертання, яка
відрізняє менший електроінструмент, і, в зв’язку з цим, можуть
зламатися.
Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння
шліфувальним диском
a) Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск може
заблокуватися, або спричинення надто сильного натиску
на нього. Не рекомендується виконувати прорізи на
надмірно велику глибину. Перевантаження різального
диску спричиняє його підвищене зношування та підвищує
ризик його заклинювання або заблокування, тобто підвищує
вірогідність відбиття або зламання диску.
b) Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск
може заклинитися, а також уникати спричинення надто
сильного тиску на нього. Просування пильного диску
у матеріалі, що обробляється, у напрямку від себе може
призвести до того, що у випадку відбиття електроінструмент
відскочить разом із диском, що обертається, у напрямку
оператора.
c) У випадку заклинювання пильного диску або перерви у
роботі електроінструмент слід вимкнути та зачекати, доки
диск повністю не зупиниться. Забороняється намагатися
витягти диск, що ще обертається, з прорізу, оскільки це
здатне викликати явище відбиття. Слід виявити та усунути
причину заклинювання.
d) Не допускається повторно вмикати електроінструмент,
поки різальний диск занурений у матеріал. Перш ніж
продовжувати різання, різальний диск повинен вийти на
повну швидкість обертання. У противному випадку диск
може зачепитися, вискочити з матеріалу, що його обробляють,
або спричинити відбиття.
e) Плити або інші великі предмети слід перед обробкою
підперти, щоб зменшити ризик відбиття, спричиненого
диском, що заклинився. Габаритні предмети здатні
згинатися під власною вагою. Матеріали, що обробляються,
слід підпирати з обох боків, як поблизу лінії пропилу, так і на
окрайках.
f) Слід зберігати особливу обачність під час вирізання
отворів у стінах або в інших суцільних поверхнях. Під час
різання у таких поверхнях різальний диск здатен викликати
явище відбиття у випадку натраплення на газові, водогінні
труби або електропроводку чи інші предмети.
Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування
шліфувальним папером
a) Не рекомендується використовувати занадто великі листи
наждачного паперу. Під час вибору розміру наждачного
паперу рекомендується дотримуватися інструкцій виробника.
Наждачний папір, що вистає за межі робочої поверхні
шліфмашини може спричинити травми, а також спричинитися
до заблокування устаткування, роздирання паперу або
відбиття.
Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування
a) Не допускайте вільного обертання неміцно закріпленої
частини полірувального хутра або його кріпильних
зав’язок. Закріпіть або відріжте звисаючі зав’язки. Задовгі та
незакріплені зав'язки, що обертаються, здатні зачепитися за
пальці або предмет, що оброблюється.
Специфічні правила техніки безпеки під час використання
дротяних щіток
a) Слід пам’ятати, що навіть під час нормальної експлуатації
зі щітки відриваються шматочки дроту. Не допускається
перевантажувати щітку шляхом спричинення надмірного
тиску. Шматочки дротів, що відриваються, здатні пробити
тонку тканину вбрання та/або шкіру.
b) Якщо рекомендується використання кожуху, слід
запобігти контакту щітки з кожухом. Діаметр щіток
до тарілки або горщику може збільшитися внаслідок дії
відцентрової та доцентрової сили.
Додаткові правила техніки безпеки
a) В інструменті, що призначений до кріплення шліфувальних/
різальних дисків і посідає патрон із гвинтом (різьбою),
слід перевірити, чи довжина нарізної частини патрона
відповідає довжині нарізної частини хвостовика різального/
шліфувального інструменту.
b) Предмет, що його оброблюють, слід міцно закріпити.
Закріплювати оброблюваний предмет безпечніше у струбцині
або лещатах, ніж притримувати його рукою.
c) Не допускається торкатися шліфувального диску, доки він не
остигне.
d) У випадку використання швидкознімного коміру слід
упевнитися, що внутрішній комір, встановлений на
шпинделі, має гумове ущільнювальне кільце типу o-ring,
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации