GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [76/120] 809851
![GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [76/120] 809851](/views2/2041633/page76/bg4c.png)
76
p) Не бива да използвате инструменти, които трябва да се
охлаждат с течности. Използването на вода или други течни
охлаждащи средства може да доведе до токов удар.
Откат и съответни указания за безопасност
Откатът е внезапна реакция на електроинструмента при
блокиране или закачване на въртящия се работен инструмент
като режещ или шлайфащ диск, телена четка и т.н. Закачването
или блокирането води до внезапно спиране на въртящия се
работен накрайник. Вследствие на това електроинструментът
ще отскочи в посока, противоположна на въртенето на работния
накрайник.
Когато например режещият абразивен диск се блокира или
заклини в обработвания предмет, ръбът на диска, влязъл в
обработвания предмет, може да се счупи или да предизвика
откат. В този случай движението на абразивния диск (към
оператора или противоположно) зависи от посоката на
движение на диска на мястото на блокиране. Освен това
абразивните дискове могат също така да се счупят.
Откатът възниква в резултат на неправилно или грешно
използване на електроинструмента. Той може да бъде избегнат
чрез спазване на описаните по-долу съответни мерки за
безопасност.
a) Трябва здраво да държите електроинструмента, а тялото
и ръцете да бъдат в положение, позволяващо контрол на
отката. Ако в състава на стандартното оборудване има
допълнителна ръкохватка, винаги трябва да я използвате,
за да имате възможно най-голям контрол върху отката
или върху реактивния въртящ момент по време на старта.
Операторът, обслужващ инструмента, може да овладее отката
и реакционните сили чрез спазване на съответните мерки за
безопасност.
b) Никога не бива да държите ръцете в близост до въртящите
се работни накрайници. В резултат на откат работният
накрайник може да нарани ръката.
c) Трябва да стоите извън зоната на обхват, в която би
отскочил електроинструментът при откат. В резултат на
отката електроинструментът отскача по посока, обратна на
движението на абразивния диск на мястото на блокиране.
d) Особена внимателно трябва да обработвате ъгли, остри
ръбове и др. Трябва да предотвратявате възможни
отскачания или блокиране на работните накрайници.
Въртящият се работен накрайник е много податлив на
заклинване при обработката на ъгли, остри ръбове или при
отскачане от повърхността. Това може да бъде причина за
загуба на контрол или за откат.
e) Не бива да използвате дискове за дърво или назъбени
дискове. Работни накрайници от този тип често предизвикват
откат или загуба на контрол върху електроинструмента.
Специални указания за безопасност при шлайфане и
рязане с абразивен диск.
a) Трябва да използвате само абразивен режещ диск,
предназначен за дадения електроинструмент и
защита, предназначена за дадения диск. Абразивните
дискове, които не са част от окомплектоването на дадения
електроинструмент, не могат да бъдат правилно защитени и
не са достатъчно безопасни.
b) Шлайфащите вдлъбнати дискове трябва да се монтират
по такъв начин, че никаква тяхна част да не излиза извън
ръба на защитата на диска. Неправилно монтиран шлайфащ
диск, който излиза извън ръба на защитния капак, не може да
бъде достатъчно защитен.
c) Защитата трябва да бъде добре прикрепена към
електроинструмента така, че да гарантира най-висока
степен на безопасност и да бъде така разположена, че
откритата част на диска, обърната към оператора да бъде
възможно най-малка. Защитният капак предпазва оператора
от отчупени хвърчащи частици, случаен контакт с диска, както
и от искри, които могат да доведат до запалване на облеклото.
d) Шлайфащите дискове трябва да се използват само
съгласно тяхното предназначение. Никога не бива
да шлайфате например със страничната повърхност
на абразивния диск. Дисковите режещи ъглошлайфи са
предназначени за отстраняване на материал с ръба на диска.
Въздействието на страничните сили върху дисковете може да
ги счупи.
e) За избран абразивен диск винаги трябва да се използва
изправен закрепващ фланец с правилен размер и форма.
Подходящите фланци подпират диска и с това намаляват
опасността от счупването му. Фланците за режещи дискове
могат да се различават от фланците, предназначени за други
абразивни дискове.
f) Не бива да използвате изхабени абразивни дискове от
по-големи електроинструменти. Абразивните дискове
за по-големи електроинструменти не са проектирани
за високи обороти, които са характерни за по-малките
електроинструменти и затова могат лесно да се счупят.
Допълнителни подробни указания за безопасност за
рязане с абразивен диск
a) Трябва да избягвате блокирането на режещия диск
или прилагането на твърде голям натиск. Не бива да
извършвате твърде дълбоки нарязвания. Претоварването
на режещия диск повишава натоварването му и вероятността
за заклинване или блокиране, а оттук и възможността за
появата на откат или счупване на диска.
b) Трябва да избягвате зоната пред и зад въртящия се режещ
диск. Преместването на режещия диск в обработвания
предмет по посока отдалечаване от себе си при откат може
да причини отскачане на електроинструмента с въртящия се
режещ диск директно по посока на потребителя.
c) В случай на заклинване на режещия инструмент
или прекъсване на работата трябва да изключите
електроинструмента и да изчакате, докато дискът
напълно спре движението си. Никога не бива да опитвате
за изваждате още движещ се режещ диск от мястото на
рязане, тъй като това може да доведе от откат. Трябва да
намерите и да отстраните причината за заклинването.
d) Не бива да включвате отново електроинструмента, докато
дискът е в материала. Преди да продължите рязането,
режещият диск трябва да достигне пълна скорост. В
противен случай абразивният диск може да се блокира и да
изскочи от обработвания предмет или да се стигне до откат.
e) Преди обработката на плочи или големи предмети те
трябва да бъдат подпрени, за да се намали опасността
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации