GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [99/120] 809851
![GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации онлайн [99/120] 809851](/views2/2041633/page99/bg63.png)
99
Instrucciones de seguridad específicas adicionales para el
corte con la amoladora
a) Evite el bloqueo de la muela de corte o la presión excesiva.
No realice cortes excesivamente profundos. La sobrecarga
del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse
o bloquearse y por lo tanto la posibilidad de rebote o rotura del
disco.
b) Evite la zona delante y detrás de la muela de corte giratoria. Si
mueve en su dirección la muela de corte que se encuentra dentro
del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote
junto con el disco directamente hacia el usuario.
c) Si la muela de corte se atasca o hay un parón en el trabajo, la
herramienta eléctrica debe apagarse y hay que esperar hasta
que la muela se detenga por completo. Nunca intente tirar de
la muela de corte en movimiento para retirarlo del lugar de
corte, ya que puede rebotar. Debe detectar y eliminar las causas
de atascos.
d) No encienda la herramienta eléctrica de nuevo si está
introducida en el material. Antes de empezar el corte, la
muela de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De
lo contrario, la muela puede atascarse, salirse del objeto trabajado
o causar rebote.
e) Las placas u objetos grandes deben apoyarse antes de
empezar a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado
por el disco atascado. Los objetos grandes pueden doblarse bajo
su propio peso. La pieza de trabajo debe ser apoyada por ambos
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde.
f) Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o
manipular otras áreas invisibles. La muela de corte introducida
en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene
contacto con tuberías de gas, agua o cables eléctricos u otros
obstáculos.
Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de
lija
a) No debe utilizar el papel de lija demasiado grande. Seleccionando
el tamaño de papel de lija, debe seguir las instrucciones del
fabricante. El papel de lija que sobresale del disco de lija puede
causar daños y provocar el bloqueo o romper el papel o causar
rebote.
Instrucciones de seguridad específicas para pulir
a) No permita que la parte suelta del disco de pelo o su cordón
de sujeción gire libremente. Bloquee o corte las cuerdas de
sujeción sueltas. Las cuerdas de sujeción sueltas y giratorias
pueden enredar los dedos o engancharse con la pieza trabajada.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
a) Tenga en cuanta que incluso con un uso normal los trozos
de alambre del cepillo de alambre se caen. No sobrecargue
los alambres presionando demasiado sobre la herramienta.
Los trozos de alambre suspendidos en el aire pueden cortar
fácilmente la ropa na y / o piel.
b) Si se recomienda el uso de protección, debe evitar el contacto
del cepillo con la protección. El diámetro de cepillos para discos
de pulir y cepillos frontales puede aumentar por la fuerza de
presión y las fuerzas centrífugas.
Instrucciones de seguridad adicionales
a) Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas
con oricio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la
muela sea adecuado para la longitud de la rosca del husillo.
b) Asegure la pieza trabajada. Es más seguro jar la pieza trabajada
en un dispositivo de jación o tornillo de banco que sujetarla en
la mano.
c) No toque los discos de corte y muelas hasta que se enfríen.
d) Si utiliza la brida de rápida sujeción, asegúrese que la brida
interior montada en el husillo está equipada con un anillo de
goma tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También
debe asegurarse que las supercies de la brida exterior y la
brida interior estén limpias.
e) Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte. Use
solamente bridas en buen estado y que funcionen correctamente.
f) En caso de un corte de suministro momentáneo en la red o al
quitar el enchufe de la toma de corriente con el interruptor en
la posición "ON" antes de reiniciar, desbloquee el interruptor y
colóquelo en la posición de apagado.
ATENCIÓN: La herramienta sirve para trabajos en los interiores.
Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque utilice
medidas de seguridad y de protección adicionales, siempre
existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante
el trabajo.
Descripción de iconos y grácos utilizados.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Atención! Guarde precauciones
2. Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas
de seguridad incluidas.
3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad,
protección auditiva)
4. Use los guantes de protección
5. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
6. No permita que los niños se acerquen a la herramienta.
7. Proteja la herramienta de la lluvia
8. Clase de protección dos.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
Esta amoladora recta es una herramienta eléctrica manual con
aislamiento de clase II. La propulsión es de motor monofásico
conmutador cuyas revoluciones se reducen mediante la transmisión
por engranajes. Se puede utilizar tanto para cortar, como para lijar.
Este tipo de herramienta es ampliamente utilizado para eliminar
todo tipo de rebabas de las supercies de metal, para tratamiento
de supercie de las soldaduras, corte de tubos de paredes delgadas,
y pequeñas piezas metálicas, etc. Si usa útiles adecuados, la
amoladora no sólo se puede utilizar para el corte y el lijado, sino
también para la limpieza, por ejemplo, de herrumbre, pintura, etc.
Las áreas de su uso son amplios trabajos de reparación y de
construcción, no sólo relacionados con los metales. La amoladora
angular también se puede utilizar para cortar y lijar los materiales de
construcción tales como ladrillos, adoquines, baldosas de cerámica,
etc.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g187 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Ochrona środowiska 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Detailed safety regulations 13
- Translation of the original instructions angle grinder 59g187 13
- Preparation for work 15
- Operation adjustments 16
- Operation and maintenance 16
- Environmental protection 17
- Specifications 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g187 18
- Betrieb einstellungen 21
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 23
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g187 23
- Частные требования по безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Который находится на изделии 29
- Охорона середовища 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g187 29
- Під час користування устаткуванням 29
- Спеціальні правила техніки безпеки 29
- Указана в серийном номере 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g187 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Охорона середовища 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem 40
- Műszaki jellemzők 40
- Reguli de siguranță detaliate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g187 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g187 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g187 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g187 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Technické parametre 55
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 58
- Tehnični parametri 59
- Vzdrževanje in hramba 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g187 60
- Varovanje okolja 60
- Darbas ir reguliavimas 63
- Pasiruošimas darbui 63
- Aptarnavimas ir priežiūra 64
- Techniniai duomenys 64
- Aplinkos apsauga 65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g187 65
- Speciālie drošības noteikumi 65
- Darbs iestatījumi 68
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Tehniskie parametri 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g187 70
- Eriohutusjuhised 70
- Vides aizsardzība 70
- Ettevalmistus tööks 73
- Töö seadistamine 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g187 75
- Подготовка за работа 78
- Работа настройки 78
- Обслужване и поддръжка 79
- Опазване на околната среда 80
- Технически параметри 80
- Posebni propisi o sigurnosti 81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g187 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g187 86
- Priprema za rad 88
- Rad postavke 89
- Korišćenje i održavanje 90
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g187 91
- Πρόετόιμασια για εργασια 94
- Λειτόυργια ρυθμιση 95
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 96
- Τεχνικη συντηρηση 96
- Normas de seguridad detalladas 97
- Traducción del manual original amoladora angular 59g187 97
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 97
- Preparación para trabajar 100
- Trabajo ajustes 100
- Uso y mantenimiento 101
- Parametros técnicos 102
- Protección medioambiental 102
- Norme particolari di sicurezza 103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g187 103
- Funzionamento regolazione 106
- Preparazione al funzionamento 106
- Parametri tecnici 107
- Servizio e manutenzione 107
- Gedetailleerde 108
- Protezione dell ambiente 108
- Veiligheidsvoorschriften 108
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g187 108
- Werk instellingen 111
- Werkvoorbereiding 111
- Bediening en onderhoud 112
- Milieubescherming 113
- Technische parameters 113
- Règles de sécurité détaillées 114
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g187 114
- Preparation au travail 117
- Travail réglages 117
- Entretien et conservation 118
- Paramètres techniques 118
- Protection de l environnement 119
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации