GRAPHITE 58G210 [13/80] Technical parameters
![GRAPHITE 58G210 [13/80] Technical parameters](/views2/1382026/page13/bgd.png)
13
Deinstallation of the tool is similar to installation, only the sequence
of actions is reversed.
Make sure the tool position is correct when installing drill or driver
bit in the quick release chuck. Use additional magnetic adapter as
an extension when using short driver bits.
LEFT – RIGHT DIRECTION OF ROTATION
Choose direction of spindle rotation with the direction selector
switch (5) (g. F).
Clockwise rotation – set the direction selector switch (5) to the
extreme left position.
Counter-clockwise rotation – set the direction selector switch (5)
to the extreme right position.
* In certain cases position of the switch related to rotation may be different than specified. Please refer
to graphic signs placed on the switch or tool body.
Safe position of the direction selector switch (5) is in the middle, it
prevents accidental starting of the power tool.
• Drill cannot be started, when the switch is in this position.
• Use this position of the switch to change drills or bits.
• Before starting the tool make sure the position of the direction
selector switch (5) is correct.
Do not change direction of rotation when the drill spindle is
rotating.
CHANGE OF GEAR
Gear switch (4) (g. G) allows to increase the range of rotational
speed.
Gear I: small speed range, big torque
Gear II: wider speed range, small torque.
Set the gear switch in position appropriate for the works to perform.
Turn the spindle slightly if the gear switch cannot be moved.
Never change the gear switch position when drill is operating. It
may damage the power tool.
Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle
may cause motor overheating. Provide regular breaks during
operation or let the tool operate at maximum speed with no
load for approximately 3 minutes.
OPERATION AND MAINTENANCE
MAINTENANCE AND STORING
• Cleaning the device after each use is recommended.
• Do not use water or any other liquid for cleaning.
• Clean the drill with a dry cloth or blow with compressed air at low
pressure.
• Do not use any cleaning agents or solvents, they may damage
plastic parts.
• Clean ventilation holes in the motor casing regularly to prevent
device overheating.
• In case of excessive commutator sparking, have the technical
condition of carbon brushes of the motor checked by a qualified
person.
• Store the drill in a dry place, beyond reach of children.
QUICK RELEASE CHUCK REPLACEMENT
Quick-release chuck is screwed onto spindle of the drill and
additionally secured with a screw.
• Set the direction selector switch (5) in the middle position.
• Open jaws of quick release chuck (1) and unscrew the fixing screw
(left-hand thread) (g. H).
• Install hexagonal key in the quick release chuck and tap the other
end of the key.
• Unscrew the quick release chuck.
• Installation of the quick release chuck is similar to deinstallation,
only the sequence of actions is reversed.
All defects should be repaired by service workshop authorized by
the manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Cordless drill
Parameter Value
Battery voltage 10,8V DC
Battery type Li-Ion
Battery capacity 1500mAh
Range of idle rotational
speed
gear I 0-350 min
-1
gear II 0-1150 min
-1
Range of quick release chuck 1-10 mm
Torque control range 1–19 plus drilling
Max. torque (soft drive) 18 Nm
Max. torque (hard drive) 30 Nm
Protection class III
Weight 1 kg
Year of production 2017
Charger
Parameter Value
Supply voltage 230V AC
Power supply frequency 50Hz
Charging voltage 13 V DC
Max. charging current 1500 mA
Battery charging time 75 min
Protection class II
Weight 0,18 kg
Year of production 2017
NOISE AND VIBRATIONS DATA
Information on noise and vibrations
The emitted noise levels, such as the level of emitted acoustic
pressure Lp
A
and the level of acoustic power Lw
A
, and the
measurement uncertainty K are given below in the instruction in
accordance with the EN 60745 standard.
The vibration values a
h
and the measurement uncertainty K,
determined in accordance with the EN 60745-2-1 standard, are
given below.
The vibration level given below in this instruction was measured in
accordance with a measurement procedure set forth in the EN 60745
standard and can be used for comparing power tools. It can also be
used for preliminary evaluation of exposure to vibrations.
The vibration level given here is representative for the basic uses
of the power tool. If the power tool is used for other purposes or
with other bits, or if the power tool is not maintained properly, the
vibration level may change. Also, these conditions may also result in
an increased exposure to vibrations during the entire work period.
In order to accurately estimate exposure to vibrations, one must
consider periods when the power tool is switched off or when it
is switched on and not used for work. This way, the total exposure
to vibrations may turn out to be much lower. One must implement
additional safety measures in order to protect the user from the
consequences of vibrations, such as maintenance of the power tool
and of the working tools, ensuring proper temperature of the hands,
and proper organization of work.
Sound pressure level: Lp
A
= 61,9 dB (A), K=3dB (A)
Sound power level: Lw
A
= 72,9 dB (A), K=3dB (A)
Vibration acceleration: a
h
= 1,068 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Bedienung und wartung p.16
- Betrieb einstellungen p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Li ion p.21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Műszaki jellemzők p.28
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Li ion p.29
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Li ion p.33
- Příprava k práci p.34
- Technické parametry p.35
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Ochrana životního prostředí p.36
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Li ion p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Varovanje okolja p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Li ion p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Sagatavošanās darbam p.48
- Darbs iestatījumi p.48
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Apkalpošana un apkope p.49
- Eriohutusjuhised p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Keskkonnakaitse p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Li ion p.57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Rad postavke p.62
- Priprema za rad p.62
- Tehničke karakteristike p.63
- Korišćenje i održavanje p.63
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Li ion p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Uso y mantenimiento p.70
- Trabajo ajustes p.70
- Parametros técnicos p.71
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Li ion p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Werking instellingen p.77
- Bediening en onderhoud p.77
- Technische parameters p.78
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации