GRAPHITE 58G210 [70/80] Trabajo ajustes
![GRAPHITE 58G210 [70/80] Trabajo ajustes](/views2/1382026/page70/bg46.png)
70
• Retire la batería (7) del taladro-atornillador (imagen A).
• Conecte la estación de carga (12) al cargador (13).
• Conecte el cargador (13) a la toma de corriente (230 V CA).
• Coloque la batería (7) en la estación de carga (12) (imagen B).
Después de colocar la batería en el cargador los diodos (11) sobre la
estación de carga (12) se iluminarán en diferentes configuraciones
(mire la descripción abajo).
• Iluminación del diodo verde - la alimentación está conectada.
• Iluminación simultánea del diodo verde y rojo - (después de
colocar la batería en la estación de carga) indica que la batería se
está cargando.
• El diodo rojo se apaga, el diodo verde está iluminado - indica
que la batería está completamente cargada.
Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho. No
debe trabajar justo después de cargar la batería. Espere hasta
que el cargador alcance a la temperatura ambiente. De esta forma
evitará daños de la batería.
INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
Cada vez que se pulsa el interruptor se activa la señalización del
estado de carga de la batería.
El taladro-atornillador está equipado con la indicación del estado de
carga de la batería (4 diodos LED) (9). Para comprobar el estado de
carga de la batería debe pulsar el botón del interruptor (8) (imagen
C). La iluminación de todos los diodos indica que el estado de carga
de la batería es alto. La iluminación de 2 diodos indica la descarga
parcial. La iluminación únicamente de un diodo significa que la
batería está descargada y que hay que cargarla.
FRENO DEL HUSILLO
El taladro-atornillador está equipado en un freno electrónico que
para el husillo justo después de soltar el interruptor (8). El freno
garantiza la precisión del atornillado y taladrado sin permitir que el
husillo gire después de desconectarlo.
TRABAJO / AJUSTES
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Puesta en marcha - pulse el interruptor (8).
Desconexión - suelte el interruptor (8).
Cada vez que pulse el interruptor (8) el diodo (LED) (10) se encenderá
iluminando el lugar de trabajo.
AJUSTE DE REVOLUCIONES
La velocidad de atornillado y taladrado se puede ajustar durante
trabajo aumentando o disminuyendo la presión ejercida sobre
el interruptor (8). El ajuste de la velocidad permite una puesta en
marcha lenta que evita deslizamiento de la broca al taladrar en yeso
o azulejos. Durante el atornillado y destornillado permite mantener
el control sobre el trabajo.
EMBRAGUE DE SOBRECARGA
La colocación del anillo de ajuste del par de giro (3) en la posición
elegida provoca una configuración permanente del embrague en
el valor elegido del par de giro. Después de llegar al par de giro
ajustado el husillo de sobrecarga se desconectará automáticamente.
Esto permite proteger contra un atornillado demasiado fuerte del
tornillo o contra un daño de la herramienta.
AJUSTE DEL PAR DE GIRO
• Para diferentes brocas y diferentes materiales se utilizan diferentes
valores del par de giro.
• El par de giro es mayor cuanto mayor sea el número de cada
posición (imagen D).
• Coloque el anillo del par de giro (3) en el valor del par de giro
adecuado.
• Siempre debe empezar el trabajo con el par de giro menor.
• Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el resultado
adecuado.
• Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores.
• Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el iconos
de la broca. Con esta configuración el valor del par de giro será
mayor.
• La capacidad de selección de la configuración del par de giro se
consigue con práctica.
La conguración del anillo del par de giro en la posición de
taladrar desactiva el husillo de sobrecarga.
MONTAJE DEL ÚTIL
• Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición intermedia.
• Girando el anillo del ajuste rápido (2) en la dirección contraria a las
agujas de reloj (vea las indicaciones sobre el anillo) se consigue la
apertura de las mordazas que permite colocar la broca o la punta
atornilladora (imagen E).
• Para colocar el útil debe sujetar el anillo trasero de sujeción rápida
(2) en dirección de agujas de reloj y posteriormente atornillarlo
con fuerza.
El desmontaje del útil se hace en orden inverso al de su montaje.
Al montar la broca o la punta de atornillar en la sujeción rápida
debe asegurarse de que el útil está bien colocado. Al utilizar
puntas de atornillar o brocas cortos debe utilizar una sujeción
magnética como alargador.
DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA - IZQUIERDA
Con el interruptor de cambio de marcha (5) se selecciona la dirección
de giro del husillo (imagen F).
Giro a la derecha - coloque el interruptor (5) en la posición extrema
izquierda.
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (5) en la posición
extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor para la dirección del giro puede ser otra que
la descrita. Debe fijarse en los iconos gráficos sobre el interruptor o sobre la carcasa de la herramienta.
La posición segura es la posición intermedia del interruptor de
cambio de dirección de giro (5) que evita la puesta en marcha
incontrolada de la herramienta eléctrica.
• En esta posición no se puede poner el taladro-atornillador en
marcha.
• En esta posición se cambian las brocas o las puntas.
• Antes de poner en marcha la herramienta debe comprobar que
el cambio de dirección de giro (5) está colocado en la posición
correcta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras el husillo de la
herramienta gira.
CAMBIO DE MARCHA
Interruptor de cambio de marcha (4) (imagen G) que permite
aumentar el alcance de la velocidad de giro.
Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par de giro grande.
Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par de giro menor.
Dependiendo del tipo de trabajos realizados, coloque el interruptor
de cambio de marcha en una posición adecuada. Si el interruptor no
se mueve, debe girar levemente el husillo.
Nunca debe mover el interruptor de cambio de marcha cuando
el taladro-atornillador trabaja. En caso contrario podría dañar la
herramienta eléctrica.
El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado
puede causar sobrecarga del motor. Debe hacer descansos
periódicos en el trabajo o permitir que la herramienta trabaje con
velocidad máxima durante unos 3 minutos.
USO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de
aire comprimido a baja presión.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Betrieb einstellungen p.16
- Bedienung und wartung p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Li ion p.21
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Műszaki jellemzők p.28
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Li ion p.29
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Li ion p.33
- Příprava k práci p.34
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Technické parametry p.35
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Ochrana životního prostředí p.36
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Li ion p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Varovanje okolja p.43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Li ion p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Sagatavošanās darbam p.48
- Darbs iestatījumi p.48
- Apkalpošana un apkope p.49
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Eriohutusjuhised p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Keskkonnakaitse p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Li ion p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Rad postavke p.62
- Priprema za rad p.62
- Korišćenje i održavanje p.63
- Tehničke karakteristike p.63
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Li ion p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Trabajo ajustes p.70
- Uso y mantenimiento p.70
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Parametros técnicos p.71
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Li ion p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Bediening en onderhoud p.77
- Werking instellingen p.77
- Technische parameters p.78
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации