GRAPHITE 58G210 [77/80] Bediening en onderhoud
![GRAPHITE 58G210 [77/80] Bediening en onderhoud](/views2/1382026/page77/bg4d.png)
77
• Plaats de accu (7) in de laadstation (12) (g. B).
Na het plaatsen van de accu in de oplader zullen de LED’s (11)
al in de oplader (12) in verschillende configuratie branden (zie
beschrijving hieronder):
• Groene LED brandt – spanning is aan.
• roene en rode LED brandt – (na het plaatsen van accu in de
laadstation), accu wordt opgeladen.
• Rode LED gaat uit, groene LED brandt - accu is volgeladen.
Bij het opladen worden de accu’s heel erg warm. Wacht even voor
het gebruik totdat de accu op het kamertemperatuur is gekomen,
om schade aan de accu te voorkomen.
LAADINDICATOR VAN DE LAADSTSTUS VAN DE ACCU
Het indrukken op de schakelaar activeert signalisatien van de
laadtoestand van de accu.
De boor-schroefmachine is uitgerust met de ladindicator van de
laadstatus van de accu (4 x LED’s) (9). Om de laadstatus van de accu
te controleren, drukt u op de toets (8) (g. C). De oplichting van alle
LED’s geef een hoog oplaadniveau van de accu aan. Het oplichten
van 2 LED’s geeft aan dat de accu bijna leeg is. Het oplichten van
alleen 1 diode geeft aan dat de accu leeg is en moet worden
opgeladen.
BOORKOP REM
De boor-schroefmachine heeft een elektronische rem die de
boorkop onmiddellijk stopt, na het loslaten van de schakelaarknop
(8). Deze rem verzekert nauwkeurig schroeven en boren, en laat niet
toe vrije rotatie van de boorkop bij uitschakelling.
WERKING /INSTELLINGEN
AAN/UIT
Aan – druk op de schakelaarknop (8).
UitT – laat de schakelaarknop los (8)
Bij elke druk op de schakelaarknop (8) zal de LED (10) branden met
de verlichting van de werkplek.
INSTELLING VAN DE TOEREN
De boor-en schroefsnelheid kan tijdens het werk worden ingesteld
door het verhogen/verlagen van de druk op de schakelaar (8).
Toerentalregeling maakt trage start mogelijk, wat bij het boren van
gaten in het gips of glazuur voorkomt het slippen van de boor en bij
schroeven/losschroeven helpt het werk te controleren.
OVERBELASTINGSKOPPELING
De instelling van de afstellingsring van het koppel (3) in gekozen
positie veroorzaakt vaste instelling van de koppeling op bepaalde
grootte van het draaimoment. Na het bereiken van de het ingestelde
koppel de overbelastingskoppeling wordt automatisch ontkoppeld.
Dit voorkomt het te diep inschroeven van de schroef of schade aan
de boor-schroefrmachine.
KOPPELINSTELLING
• Voor verschillende schroeven en verschillende materialen worden
verschillende koppelwaarden gebruikt.
• Het koppel wordt groter hoe groter de waarde die overeenkomt
met deze stand (g. D).
• Stel de instellingsring van het koppel (3) in op een vooraf
bepaalde koppelwaarde.
• Begin altijd met de kleine koppelwaarde.
• Vergroot het koppel geleidelijk tot het bereiken van een
bevredigend resultaat.
• Bij het verwijderen van de schroeven, kies de hogere waarden.
• Voor het boren kies de instelling gemarkeerd op de boor. Met
deze instelling wordt de hoogste koppelwaarde bereikt.
• Naarmate het langer gebruik, krijgt u een ervaring om een juiste
instelling van het koppel te kiezen.
Het instellen van de instellingsring van het koppel in boorpositie
schakelt meteen de overbelastingkoppeling uit.
MONTAGE VAN HET GEREEDSCHAP
• Stel de draairichtingschakelaar (5) in de middelste stand.
• Houd de achterste ring van handgreep (2) en met het rechtdraaien
van de voorste ring tegen de klok wordt de gewenste opening van
de kaken verkregen om de boor of een tip (g. E) te inzetten.
• Om een gereedschap te monteren, houd de achterste ring van de
handgreep (2), draai de voorste ring met de klok mee en dan zet
hem vast.
Demontage van het werkgereedschap gebeurt in omgekeerde
volgorde als demontage.
Bij bevestiging van de boor of tip in de houder moet aandacht
besteed worden aan de juiste positionering van het gereedschap.
Gebruikt extra magneethouder als extensie bij het gebruik van
korte tips of bits.
DRAAIRICHTING RECHTS LINKS
Met de toerentalschakelaar (5) wordt de draairichting van de
boorkop (g. F) geselecteerd.
Draairichting rechtsom - zet de schakelaar (3) in de uitrest linkse
positie.
Draairichting linksom - zet de schakelaar (3) in de uiterst rechtse
positie.
* In sommige gevallen kan de schakelstand ten opzichte van de toerental anders dan beschreven zijn.
Wij verwijzen u naar de grafische tekens op de schakelaar of het apparaat.
De veilige positie is de middelste stand van de draairichtingschakelaar
(5) om de onbedoelde bediening van het gereedschap te
voorkomen.
• In deze stand kunt u de boor-schroefmachine niet inschakelen.
• In deze stand worden de boren of bits vervangen.
• Controleer vóór de inbedrijfstelling of de draairichtingschakelaar
(5) in de juiste positie staat.
Wijzig nooit de draairichting van de boorkop van de boor-
schroefmachine tijdens rotatie.
WIJZIGING VAN VERSNELLING
Met versnellingsschakelaar (4) (g. G) kunt u de toerentalsnelheid
van de boorkop verhogen.
1
e
versnelling: laag toerental, een grote kracht van het koppel.
2
de
versnelling: groot toerental, een kleinere kracht van het koppel.
Afhankelijk van de te verrichten werkzaamheden, dient de
versnellingsschakelaar in de juiste positie worden gezet. Als de
schakelaar kan niet worden verplaatst, moet de boorkop iets
worden gedraait.
Verander nooit de versnellingen tijdens het werk van de boor-
schroefmachine. Dit kan schade aan het elektrisch gereedschap
veroorzaken.
Het langdurig boren bij lage toerental van de boorkop kan
oververhitting van de motor veroorzaken. Neem regelmatig
pauzes bij het werk of laat het apparaat voor ca. 3 minuten werken
op de maximale toeren zonder belasting.
BEDIENING EN ONDERHOUD
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik
onmiddellijk te reinigen.
• Gebruik voor het reinigen geen water of andere vloeistoffen.
• Reinig de boor-schroefmachine met een droge, zachte doek of
blaas met perslucht bij lage druk.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen omdat ze de
kunststof onderdelen kunnen beschadigen.
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in het motorhuis om
een oververhitting te voorkomen.
• Laat de staat van de motor koolborstels door een vakman
controleren.in geval van overmatige vonken bij de collector
• Bewaar de boor-schroefmachine altijd op een droge plaats, buiten
het bereik van kinderen.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Li ion 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Техническое обслуживание 20
- Li ion 21
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Который находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Указана в серийном номере 21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Li ion 25
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Műszaki jellemzők 28
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 29
- Környezetvédelem 29
- Li ion 29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Protecţia mediului 32
- Li ion 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Technické parametry 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Li ion 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ochrana životného prostredia 39
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Li ion 40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Li ion 43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 43
- Varovanje okolja 43
- Darbas ir nustatymai 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas 45
- Aplinkos apsauga 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 46
- Li ion 46
- Tehniniai duomenys 46
- Īpaši drošības noteikumi 46
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 50
- Eriohutusjuhised 50
- Li ion 50
- Vides aizsardzība 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Töö seadistamine 52
- Keskkonnakaitse 53
- Li ion 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Технически параметри 56
- Li ion 57
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 59
- Li ion 60
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 60
- Tehnički parametri 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Li ion 64
- Zaštita sredine 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Θορυβοσ και κραδασμοι 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Li ion 68
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 70
- Uso y mantenimiento 70
- Li ion 71
- Normas de seguridad detalladas 71
- Parametros técnicos 71
- Protección medioambiental 71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 71
- Preparación para trabajar 73
- Trabajo ajustes 73
- Parametros técnicos 74
- Uso y mantenimiento 74
- Li ion 75
- Protección medioambiental 75
- Veiligheidsvoorschriften 75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 75
- Voorbereiding voor het werk 76
- Bediening en onderhoud 77
- Werking instellingen 77
- Li ion 78
- Milieubescherming 78
- Technische parameters 78
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации